分享

印度大家庭:同一屋檐下

 徒步者的收藏 2018-01-07
01-07 13 4707 奥恰恰
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www. 翻译:奥恰恰 转载请注明出处
论坛地址:http://www./bbs/thread-466596-1-1.html



 
In dieser Familie wohnen drei Generationen unter einem Dach. Platz haben sie genügend: Das Haus bietet fünf Wohnzimmer, zwölf Schlafzimmer und fünfzehn Badezimmer. Eine Sache nutzen aber auch alle elf Familienmitglieder gemeinsam: das Bankkonto.
 
图片上的家庭为三世同堂,他们有足够的空间:5个客厅,12个卧室,15个浴室。但是这个11个人的大家庭只共用一个东西:银行账号。
 
IndischeGroßfamilien
Alle unter einemDach
 
印度大家庭:同一屋檐下
 
Von denUrgroßeltern bis zu den Urenkeln: In Indien teilen sich oft Generationen eineWohnung. Die Fotografin Nora Bibel hat Großfamilien besucht.
 
从曾祖父到曾孙:在印度经常好几代住在一个房子里。摄影家Nora Bibel拜访了印度的一些大家庭。
 
Von Ines Hielscher
 
作者:Ines Hielscher
 
 
In dem Haushalt auf diesem Foto leben die Eltern mit ihren Kindern und jeweiligen Ehepartnern sowie ihrem Enkelsohn zusammen.
 
图片上的家庭住着父母和他们的孩子及配偶还有一个孙子。
 
15 Personen lebenim Haushalt der Familie Mehta. Sie teilen sich eine Küche, besitzen aber sechsBadezimmer und fünfzehn Bankkonten. Was in Indien als normal gilt, können sichin Deutschland die Wenigsten vorstellen: Selbst wenn einem die Verwandten wichtigsind - mit allen zusammenwohnen möchten die meisten wohl nicht.
 
Mehta家族15个人住在同一屋檐下。他们共享1个厨房,但是拥有6个浴室,15个银行账号。这在印度被认为很正常,但是在我们德国却很难想象:就算亲戚再重要,所有人都住在一起是大部分人都不能接受的。
 
Nora Bibel hatindische Großfamilien porträtiert. 'Family Comes First' ('DieFamilie geht vor') heißt der Bildband der freien Fotografin. Bibels Bilderveranschaulichen die Bedeutung der Verwandtschaft in Indien: Die Großfamiliegilt dort als heilige Institution, leben Eltern mit ihren vor allem männlichenKindern und deren Ehepartnern, Söhnen und Töchtern unter einem Dach - oft übermindestens drei Generationen.
 
Nora Bibel给印度的大家庭们拍照。《家庭最大》是她影集的标题,她用照片展示了在印度血缘关系的意义:大家庭在印度被认为是一种神圣的组成,父母和他们的儿子及儿子的妻子,孙子,孙女生活在同一屋檐下,经常至少三代人。
 
Sie teilen sichZimmer, Autos, manchmal sogar Bankkonten. 44 dieser Familien aus Bangalore imSüden des Landes hat Bibel besucht, um diese Tradition des familiärenZusammenlebens abzubilden.
 
他们共享房间,汽车,有时候甚至银行账号。为了展示印度这种家庭共同生活的传统,Bibel拜访了印度南部班加罗尔的44个这种家庭。
 
Die einzelnenFamilienmitglieder hat Bibel im Wohnzimmer, oder im einzigen Raum der Wohnung,arrangiert und gruppiert, um die Zusammengehörigkeit der einzelnen Gruppen zuzeigen - ein bisschen wie bei einem Stammbaum.
 
Bibel把一些家庭成员分组安排在房子的一个房间里,以便展示这个小群体的血缘关系,有点像家谱。
 
Die Darstellungentspricht dabei dem Stil historischer Familienporträts: Die Männer, Frauen undKinder mussten geradlinig in die Kamera blicken und durften sich aufgrund derlangen Belichtungszeit nicht bewegen. 'Das Arrangement eines Bildes hatzum Teil bis zu einer Stunde gedauert, was den Familien im Vorhinein gar nichtbewusst war', sagt die Fotografin.
 
家庭照按照的是传统的拍摄手法:男人,女人和孩子必须看向镜头,因为较长的曝光时间,他们必须保持不动。Bibel说道,“为了一张照片安排站位有时候都会花费一个小时,大家起初根本都没想到”。
 
Ergänzt werdendie Aufnahmen von Angaben zu den einzelnen Personen: Alter, Beruf,Verwandtschaftsgrad. Um den sozialen Satus zu dokumentieren, fragte Bibel auchnach der Anzahl der Zimmer, Handys, Fahrzeuge und Konten.
 
照片还会加上每个人的情况:年龄,工作,辈分。为了记录社会地位,Bibel还会询问他们拥有的的房间,手机,汽车,银行账号的数量。
 
Die Kontakte zuden Familien knüpfte Bibel etwa über einen Zeitungsartikel und persönlicheBeziehungen. In ärmeren Gegenden klopfte sie aber auch einfach an Haustüren. Soerreichte Bibel eine große Bandbreite an gesellschaftlichen Gruppen: 'EineFamilie hatte circa acht Autos, eine andere lebte in einer Lehmhütte und meinStativ stand beim Fotografieren fast in der Feuerstelle.'
 
Bibel通过在一份报纸发出邀请和私人的关系来寻找可以拍照的家庭。在一些贫穷的地区,她则可以直接敲门询问。因此Bibel拜访的社会群体很广泛:“一个家庭有差不多8辆汽车,另一个家庭则生活在一个黏土茅舍里,拍摄的时候我的三脚架几乎在炉灶上。”
 
Bibelveranschaulicht mit ihrem Bildband eine spezifische Form des Zusammenlebens,die in Europa kaum mehr zu finden ist: 'Für mich aus Berlin, der Stadt, inder in jedem zweiten Haushalt nur eine Person lebt', sagt Bibel,'übte diese Art des Zusammenlebens und ihre dazugehörigen Wertvorstellungeneine große Neugierde aus.'
 
Bibel的影集展示了印度的一种特殊的共生关系,一种在欧洲几乎找不到的生活:“对于像我这种来自柏林住在城市里的人来说。柏林每两个房子就有一个只有一个人住在里面。”“印度的这种共同生活和他们的价值观让我产生了极大的好奇”。
 
Doch auch inIndien sind die 'Joint Families' ein schwindendes Phänomen, vor allemin Großstädten sind sie immer seltener zu finden. Sie wolle mit ihrer Arbeitdiesen Wandel der sozialen Strukturen dokumentieren, sagt die Fotografin.
 
然而在印度这种“联合家庭”也是一种正在消失的现象,尤其是在大城市里越来越少。Bibel说道,她想要通过的她的拍摄记录下印度社会结构的变迁。
 
Als Abschluss dessechswöchigen Projekts, unterstützt vom Goethe-Institut Max Mueller BhavanBangalore, organsierte Bibel eine Ausstellung.
 
在她这个6个月的项目结束之际,在班加罗尔的歌德学院支持下,Bibel组织了一个影展。
 
 
Fünfzehn Personen über vier Generationen hinweg leben in dieser Familie gemeinsam. Sie haben nur eine Küche, aber sieben Schlafzimmer, drei Wohnzimmer und drei Badezimmer.
 
图片上四代人15个人住在一个房子里,他们只有一个厨房,但是有7个卧室,3个客厅和3个浴室。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www. 翻译:奥恰恰 转载请注明出处
论坛地址:http://www./bbs/thread-466596-1-1.html

barny6222.12.2017
Kenne ich auchaus Brasilien...
Meine Frau istBrasilianerin und wir besuchen oft das Land. Eine gute Freundin von Ihr,ebenfalls Ärztin, lebt in Maceió im Nordosten Brasiliens. Sie leitet, gemeinsammit ihrem Mann, eine Privatklinik und ihr fehlt es sicherlich nicht anfinanziellen Mitteln für ein eigenes Haus. Sie lebt aber mit ihren Kindern,Eltern, Schwestern, Nichten, Neffen... (insgesamt 16 Personen) in einem großenHaus und beansprucht für sich und ihren Mann dort nur ein 16qm großes Zimmer.In Gesprächen mit Ihr hat sie mir öfters mitgeteilt, dass das gemeinsameFrühstück morgens, der enge Kontakt zu ihren Eltern, Schwestern etc. ihr mehrgibt, als es irgendeine Villa jemals geben könnte. Während ihres Studiums hatsie z.B. nie drüber nachdenken müssen, wer auf die Kinder aufpasst, es istimmer einer da. Ich möchte die Lebensform gar nicht verherrlichen, auch hiergibt es Konflikte. Aber die von konservativen Kreisen postulierte Lebensform'Kleinfamilie', als alleinige Lebensform in der Kinder gesundaufwachen, ist die stark zu hinterfragen. Auch in unseren Breiten haben bis zurIndustrialisierung Familien in größer Verbünden zusammengelebt und vieles daranwar gut.
 
我知道巴西也是这样。。。
我的老婆是巴西人,我们经常去巴西。她的一个好朋友是个医生,在巴西东北部阿拉戈阿斯住。她和她的丈夫共同经营一家私人诊所,他们自然不可能没钱买自己的房子。但是她选择和她的孩子,父母,姐妹,侄女,侄子。。。(一共16口人)住在一个大房子里,她和她对象的房间只有16平。我和她谈话的时候,她经常说,每天早晨共同吃早餐,和她的父母,姐妹亲切的交流更胜于每人住在一个别墅里。当她上大学的时候,她从不需要担心谁来照顾她的孩子,因为家里总有人在。
我不想赞颂这种生活方式,因为这种家庭其中也会有争吵,但是将保守的“小家庭”圈子认为是唯一可以让孩子健康成长的生活方式是让我极其怀疑的。对于我们德国人工业化之前,我们很多的德国家庭也是大家庭模式而且很多都很棒。
 
steve_burnside22.12.2017
@barny62,
[Zitat vonbarny62anzeigen...] Ich habe keine Ahnung wovon Sie reden. Ich habe niemalsgehört, dass jemand die Lebensform Kleinfamilie als besonders gut für Kinderdargestellt hätte. Das ist wohl eher Ihrer Phantasie entsprungen.
 
回复楼上
我不知道您在说什么。我从没听人说过小家庭对孩子的成长特别好这种说法。这完全是您自己的臆想。
 
vitalik22.12.2017
[Zitat von barny62anzeigen...] Ich bin einFamilienmensch und finde eine große Familien unter einem Dach alserstrebenswert, aber bestimmt nicht mit 16qm Privatfläche. Der Rückzugsort kanndoch nicht aus einem Raum bestehen.
 
回复层主
我是个喜欢大家庭的人,我认为一个大家庭住在同一个屋檐下是值得向往的,但是肯定不是16平的私人空间。我的私人空间肯定不能只有一个房间。
 
gruebi0122.12.2017
In Südindien magdas noch so sein.
Ich kenne denSüden Indiens nicht, aber für Mumbai (aka Bombay) und Dehli gilt diesesZusammenleben für den Mittelstand sicher nicht, denn solch große Wohnungen /Häuser gibt es dort meines Wissens nach nicht, oder sie sind zumindest fürNormalsterbliche nicht bezahl- bzw. finanzierbar. Ich habe jedenfalls beiBesuchen von Geschäftsfreunden keine Mehrgenerationenfamilien angetroffen.
 
在印度南部可能不是这样
我不是非常了解印度南部,但是在孟买和德里的中产阶级肯定不是这种生活方式,就我所知在那根本没有那种大公寓/房子或者至少对于一般人也负担不起。每次我在那拜访商业伙伴的家的时候都没遇到过好几代同堂的情况。
 
janfred22.12.2017
Ich lebte fast 2Jahre in Rajasthan. Dort ist es auch die Sitte, dass die Generationenzusammenleben. Sicher ist es abhängig vom zur verfügung stehenden Wohnraum.Aber wie es im Bericht beschrieben ist, sehen es die Inder als erstrebenswertenIdealfall. In Pakistan ist es übrigens gleich. Egoismus ist da natürlich ehervon Nachteil. Meiner Meinung nach überwiegen aber die Vorteile. Ein paaraktuelle Stichwörter: Carsharing, Babysitting, kochen und Wäschewaschen kanndurch größere Mengen rationeller abgewickelt werden. Arbeitsteilung im Haushaltspart im gesamten auch Zeit.
 
我在拉贾斯坦邦住过差不多两年,在那也有那种习俗,就是几代人住在一起。这当然也取决于有没有足够的房间。但是正如报道中写的那样,这种大家庭在印度人眼里是值得向往的。在巴基斯坦也一样。家庭中会有人很自私这当然是坏处,但是我认为还是好处多于坏处。几个关键词:共享汽车,照顾孩子,做饭,洗衣服这些都可以合理的安排。家务分工也能节省大家很多时间。
 
max-mustermann22.12.2017
Das habe ich auchmal erleben müssen als ich noch zur Miete wohnte. In der Nachbarwohnung (4Zimmer) wohnte offiziell eine türkische Familie mit 2 Erwachsenen und 2Kindern. Tatsächlich hausten aber noch alle Großeltern, Geschwister usw.insgesamt also zwischen 10 und 15 Persohnen darin. Die Lärmbelästigung undandere Begleitumstände brauche ich hier sicher nicht erläutern, ich war frohals ich endlich ausziehen konnte.
 
这种情况我以前也领教过,当时我不得不租房子住。我的邻居(4个房间)住着一户土耳其家庭,对外声称是两个大人,两个孩子。然而是事实上那个房子里塞进了所有的祖父母,姐妹等等一共10到15人。他们制造的噪音和各种副作用我在这不必多说,我很庆幸我最终终于搬走了。
 

 
Vater und Mutter sitzen in der Mitte auf den Stühlen, links daneben steht ihr Neffe. Auf dem Bett unten haben die Tochter und ihr Ehemann Platz genommen, oben die jüngere Tocher. Die sechs Personen teilen sich ein einziges Zimmer.
 
母亲和父亲坐在中间的椅子上,左边站着他们的侄子。下铺是他们的女儿和女婿,上铺是小女儿。六口人住在一个房间里。
 

 
Für das Familieneinkommen sorgt der Mann links auf der Bank, die Frauen kümmern sich um den Haushalt.
 
左边长椅上的男人是全家收入来源,女人负责家务。
 

 
Seit 1970 wohnt diese Familie in ihrem Haus. Vier weitere Personen leben hier, die zum Zeitpunkt der Aufnahme nicht anwesend waren. Gemeinsam teilen sie sich drei Zimmer - und ein Bankkonto.
 
自从1970年开始这户人就住在一个房子里,拍照时还有4个人没在。他们有3个房间,一个银行账号。
 

 
Vater, Mutter, Kinder und Ehepartnerin des Sohnes wohnen zusammen in einer Wohnung mit einem einzigen Schlaf- sowie einem Wohnzimmer.
 
父亲,母亲,孩子,儿媳和孙子一起住在一个公寓里,只有一个卧室,一个客厅。
 

 
Mutter, Sohn und Ehefrau sowie deren Sohn teilen sich ein Schlaf- und ein Wohnzimmer. Die Frauen kümmern sich beide um den Haushalt, der Mann arbeitet als Friseur.
 
母亲,儿子和儿媳及他们的小儿子分享一个卧室和一个客厅。两个女人负责家务,这个男人是理发匠。
 

Fünfzehn Handys, sieben Motorräder, zwei Autos, sieben Schlafzimmer, drei Badezimmer, zwei Wohnzimmer und eine Küche: Diese Familie hat nicht nur viele Mitglieder.

15个手机,7辆摩托车,2辆汽车,7个卧室,3个浴室,2个客厅,1个厨房:这个家庭不止人多。

 
首页 > 网帖翻译 > 美国

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约