分享

刷爆卡、手头紧英语怎么说?

 MAY的学习簿 2018-01-15



手头紧不要用Poor

  • Poor: adj. 持续性的没钱状态

  • Poverty: adv. 贫穷

Poor是一种持续性的状态,不是双十一一次买太多有点缺钱。

刷爆信用卡:

  • Max out credit card. 刷完了最大限额。


“没钱”的表达英语和汉语差不多

和汉语一样都用“紧”这个形容词:tight

  • Money is tight.

  • I'm a little tight on cash.

或者用“缺”这个词:short

  • I'm short on cash.

  • I'm a little short.

“勒紧裤腰带”过日子:strap

  • I'm a little strapped.

  • I'm a little strapped for cash. 前两个词都用on做介词,strap要用for。

“破产了”:broke

注意:不是broken,而是broke。Broken是指打击(精神上)

  • I'm broke.

最后还有一个,没那么常用的:

  • I'm tapped out.


月光族英语怎么说?

逐字翻译:

  • Moonlight clan: 月光族,但这个外国人听不懂!❌

正确翻译:

  • Living from paycheck to paycheck ✅

Moonlight在英语中有另一个意思,也和钱有关:

  • 'Moonlight': 兼职工作

手头紧可能会牵涉到贷款:

  • Payday loans: 无担保,小额贷款

  • Payday lender:放贷的人

  • Usury: 高利贷

  • Loan shark: 放高利贷的人


买买买很治愈,不过大家也要量力而行哦。

Live within your means!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多