分享

同样表示律师,lawyer和attorney有什么区别?

 Uperficial520 2018-10-14

英语中有许多词义相近的词,译成中文都是一个意思,但是实际使用却不同。比如下面这组表示“律师”的词,你知道lawyer和attorney有什么区别吗?


Lawyer


是指精通法律条文,并且有资格在法庭上践行法律或者充当法律顾问的人。


例如:

The best defense lawyer in town

小镇上最好的辩护律师



Attorney


通常可以与lawyer换用,但是在更精确的用法中,它指的是为客户充当法律代理人的律师,处理诸如转移财产、立遗嘱、在民事案件中辩护或提起诉讼等事务。


例如:
Attorney for the deceased

死者的辩护律师



Counselor


是指可以接手诉讼案件并且就法律问题给出建议的人。


例如:

Met with their legal counselor

与她们的法律顾问见面



Barrister


意为“出庭律师”,是英式英语中counselor的对应词,更强调在高等法院里出庭辩诉。


Barrister the British equivalent of counselor, emphasizes court pleading which in English practice is permitted in higher courts only to barristers

例句:

Barristers before the bench in wigs and robes

法官席位前头戴假发身着律师袍的律师



Solicitor


意为“事务律师”,在英国相当于attorney,但是他着重于法律事务的处理,而不是在法庭上申诉或辩护。

例如:

Sent his solicitor to negotiate on his behalf

让他的律师代表他去协商



编辑:然少

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多