分享

Welcome to China是 ''欢迎你来中国''?这么多年你都说错了!

 helloxbb 2019-03-09

助理毛毛和外教Peter去美国出差

临走时,毛毛热情地对美国同事说

Welcome to China!

同事都愣了一下

毛毛想表达'欢迎你来中国'

但用错地方了!

今日话题

这些年,我们对welcome的误会!

Welcome to China 要分场合!

说'欢迎你来中国'有2种情况

对方已经到达中国

Welcome to China(✔)

对方还没到中国

I hope you can come to China(✔)

Welcome to China (✘)

为什么?

Welcome表示的欢迎

只能用在对方已经抵达的时候!

举几个常见例子

例子1

↓↓↓

欢迎下次光临

=希望你下一次再来

Hope to see you again(✔)

Welcome to see you again (✘)

对方再次到达时才能用welcome

Welcome back(✔)

例子2

↓↓↓

欢迎你以后加入我们团队

=希望你将来能加入

I hope you can join us.(✔)

Welcome join our company(✘)

当对方已经加入你们公司

Welcome to our company(✔)

例子3

↓↓↓

欢迎周末来我家玩

=希望你周末能来我家

I hope you can visit my house this weekend.(✔)

Welcome to my house this weekend(✘)

到了周末,对方已经到了你家

Welcome to my house.(✔)

明白了吗?

Welcome 是 具体的欢迎动作

不是情感上的期待

所以,当对方没有抵达时

不能用welcome表示欢迎!

You're welcome为什么是“不客气”?

You're welcome 其实是句简写

↓↓↓

——Thanks for your help.

谢谢你的帮助。

——You're welcome(to ask me questions).

你问任何问题都是受欢迎的。

(我很乐意回答你的问题)

英文里

You're welcome to ask any question.

↓ 简化就是 ↓

You're welcome.

对应的中文

'我很乐意帮你的忙'

↓ 简化就是 ↓

愿意效劳,不客气

像这样的干货:

我们在阅读中给你划了重点,

整理出了精华内容,

帮你过滤不必要的生词,

挑选必要词汇和精彩表达.

提高单词量+增长阅读水平+培养阅读习惯

一举三得,低投入,高回报!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多