分享

记住:''big mouth'' 不是“大嘴巴”, 说错小心挨打

 hercules028 2019-06-28

记住big mouth 不是 大嘴巴

实用英语

当老外说你 'big mouth' 的时候

人家可不是形容你“嘴巴大”

而是在损你!

今天就跟着老师来了解一下它的真实含义

防止以后被骂了都不知道哦!

 big mouth 

'big mouth' 的字面意思是“大嘴巴”,但它这个大嘴巴并不是形容人的“嘴巴大”,而是说某人是个“多嘴的人;多嘴驴”。所以将它理解为“大嘴巴”好像也并无大碍,因为有些地方确实用它来形容“多嘴的人”,只需要在交流的时候注意理解就好。

'You have a big mouth!'

你就是个多嘴驴!

'If I d known you had such a big mouth, I d have never shared my secret with you!'

如果我知道你这么多嘴,我绝不会把我的秘密告诉你。

 smart mouth 

'smart' 除了我们经常理解的“聪明的”这个意思外,还有“耍小聪明”这层含义。所以 'smart mouth' 不是“聪明的嘴”,而是“油嘴滑舌”。

'Don t be a smart mouth with me!'

别在我面前耍滑头!

 jungle mouth 

'jungle' 有“丛林”的意思,那么 'jungle mouth' 该怎么理解呢?它其实是形容一个人嘴臭的跟丛林里腐地一样,简单来说,就是“极度口臭”。

'My husband woke up with jungle mouth, and I could hardly stand to be around him.'

我老公每天起床嘴都超臭,在他旁边我根本受不了。

 poor-mouth 

'poor-mouth' 是一个动词词组,可千万不要理解为“贫穷的嘴巴”啦!其实它是“哭穷(以博取同情)”的意思。

'Spend more time looking for a job and less time poor-mouthing.'

多花点时间找工作,少在这哭穷。

 put my foot in my mouth 

老师第一次看到 'put my foot in my mouth' 的时候,非常天真(无知)的以为是“把我的脚塞进嘴里” 后来外国朋友科普了才知道,这个表达其实是“无意中说错话”,并伤到了别人。(憋问为什么不是复数形式 'feet',你还能把两只脚塞进嘴里还是咋地

'When I told Ann that her hair was more beautiful than I’d ever seen it, I really put my foot in my mouth.  

It was a wig. '

当我告诉Ann她的头发比以前任何时候都要漂亮时,我是真说错话了。那是顶假发。

 今日知识汇总 
  1.  big mouth 多嘴的人

  2. smart mouth 油嘴滑舌

  3. jungle mouth 极度口臭

  4. poor-mouth 哭穷(以博取同情)

  5. put my foot in my mouth 无意中说错话

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多