分享

no-no和win-win 你以为是啥意思?反正不是你想当然那个意思!

 小酌千年180 2019-07-05

嘿,大家早呀 🌞

我是今天值早班的八爪

听到别人说 no-no 

第一反应是不是觉得对方好可爱

居然对自己撒娇说「不~不~」

嘿,这样想的话可真会错意了 🤨

来看看 collins dictionary 是怎么说的

(说某些事情 no-no,表明你认为它是不可取或不可接受的)

所以它的实际含义是

禁忌,不能做的事情

妈妈唠叨我时会用它

Don't do that! that's a no-no!

不许做这个!不允许!

而今天的节目里除了 no-no

还介绍了许多容易误会的英语叠词

比如 win-win,fifty-fifty

来听听它们到底什么意思吧

👇

卡拉和 Peter 来告诉你 ~ 来自早安英文 05:20

笔记:

  • no-no 禁忌,不能做的事情 ⚠️

#1: Talking on the phone at the movie theatre is a big no-no.

在电影院讲电话是不可以的。

#2: Chewing with your mouth open is a no-no.

张开嘴嚼东西是不行的。

  • win-win 双赢,互利 🤝

win-win situation 互利双赢的局面

#1: The negotiation that the lawyer brokered was a win-win situation for everyone. 

律师调解谈判对对双方都有好处。

#2: Buying a used 2nd hand car can be a win-win situation… The buyer gets a good price, and the dealer sells a car.

买二手车是一件互利双赢的事情… 买家可以用优惠的价格买到一台车,卖家能够出掉自己闲置的车。

  • chop-chop 快点 🏃🏻‍♂️

#1: Chop-chop, We're going to be late for our reservation.

快点,我们要赶不上预定的时间了。

  • hush-hush 低调点,保密 🤫

#1: We should keep this business transaction hush-hush.

我们要低调点完成这笔交易。

  • fifty-fifty 平分账单 🧾

#1: Let's call it even and split the profit 50-50. You take half and I take half.

我们平分赚来的钱吧。一人一半。

🌌

在中文中有很多种叠词的表达

比如毛茸茸、三三两两、泛泛之交等

结构一般都是ABB、AABB、AABC…

但英文的叠词形式却完全不同

接下来带大家具体学习几个~

认真掌握才能更地道地表达喔

🍪

 完全重叠 

两个完全相同的单词,组成一个新的叠词,相当于 copy-patse(复制粘贴)了一遍。

节目提到的叠词都是这种形式,就不赘述了,举一个 🌰。

 go-go 

它早先是一种色情舞蹈的别称,go-go bar 就是夜总会(你懂的那种)。但现在淡化了贬义,用来形容活跃,有干劲的人

比如,说那些孜孜不倦上门推销信用卡的人:

He's a go-go salesman!

他真是个有干劲的推销员啊!

🍮

 元音重叠 

两个有相同元音(aeiou)的单词组成的叠词。

不太懂?记成首字母不同就很好理解辣,来看🌰。

 lovey-dovey 

看到 lovey亲爱的心肝宝贝呕),就知道它是个秀恩爱的叠词了,意思卿卿我我的

当看到街边有人互相狂甩舌头时,我都这样感叹:

look at them! They're so lovely-dovey!

看看!他们多恩爱啊!(再看看孤零零的自己,忍不住哇地一声哭出来)

 loosey-goosey 

loosey 是宽松,叠词表示松懈,随意的

Peter 最近聊起美国棒球赛就会很兴奋地夸

The pitcher's got a nice loosey-goosey motion!

这位棒球投手的动作十分轻松自如!

🍩

 辅音重叠 

两个有相同辅音的单词组成的叠词(即元音不同

这里有个很有意思的规则:如果这两个单词元音是 ai的话,那排前头的一定是有 i 的那个,比如这两个🌰。 

 sing-song 

像唱歌一样讲话,表示声音高低起伏的

姐妹钱钱说话声特容易忽高忽低,有时大家会忍不住吐槽:

Look,She started to speak in a sing-song voice.

听,她(又)开始用这高低起伏的调调说话了!

 tip-top 

tip 和 top 都是指顶端(区别在于前者尖后者平),叠加形容人或事是绝顶的,一流的

夸我司「绝顶」的程序员小鲁时,就可以用这句:

His ability are tip-top in the company.

他的工作能力在公司是一流的!

今天的内容就到这啦

比起中文的成语叠词

英文叠词算很简单了

但想要好好区分

还是得下功夫学习喔

祝你今天也顺利哈

mua~ 下期见 💕

☎️

—————— 早安英文 team ——————

上周末抽了点小空

《何以为家》看完了

为人父母应是一种义务

小男主的爸妈却把它变成权利

12岁的他打工挣钱不准去上学

11岁的妹妹被卖给房东做妻子

让小孩承担父母作的一切恶

然后一代又一代周而复始

这怎么能是对的呢??

如果做父母也有考试就好了

😔

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多