大家有没有发现,在日常生活中,我们会经常使用叠词,比如“希望孩子们能够健健康康,快快乐乐地成长。” 在中国古诗词中,词人李清照更把将叠词运用得出神入化,“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。” 那,在英语里头呢?会不会也有类似的“英语叠词”?如果小E现在要考考你,你是不是也能秒回一个?哈哈,想不起来也不要紧,小E已经帮你做好了功课!收好这些常用的英语叠词表达,让你的英语也鲜活起来吧~ Chop-chop 快点,赶快 Chop-chop! We are going to be late! 快点!我们要迟到了! Come on, chop-chop! Speed up. 来啊,快点!加快速度! Fifty-fifty 对半分,一半一半 Why don't we go fifty-fifty? 要不我们对半分吧。 There’s a fifty-fifty chance you are right. 有50%的可能性你是对的。 Goody-goody 单纯善良的人(用于讽刺别人时), 会拍马屁的人 You are such a goody-goody! 你怎么老拍马屁? You are all a bunch of goody-goodies! 你们怎么都那么听话? Go-go 活跃的;快速增长的 He’s a go-go person. 他是个十分活跃的人。 the go-go years of the early 21st century 21世纪初的那个奔腾年代 Hush-hush 嘘声,秘密的 This matter is hush-hush. 这件事要谨慎保密的。 You don't want to hush-hush his scandal to me. 你别想对我隐瞒他的丑事。 Win-win 双赢 We are trying to establish a win-win relationship. 我们努力建立一种双赢的关系。 Free trade is not always a win-win situation. 自由贸易并非总是双赢局面。 Pooh-pooh 蔑视,发呸呸声 He pooh-poohed that idea. 他对那条建议嗤之以鼻. He pooh-poohed at the sight. 他一看到这情况就呸了一声。 Drip-drip 雨水声,一点点 the drip-drip of bad news 一点点发布的坏消息 a steady drip-drip from the branches of the trees 不断从树木的枝碰上往下滴水之声 Dum-dum 笨蛋 You dum-dums! 你们这些笨蛋! Oh, you're in trouble, dum-dum. 哦,你有麻烦了,笨蛋。 No-no 禁忌 In the United States, asking the age of a lady is a big no-no. 在美国,问一位女士的年龄是一件绝对禁忌的事情。 We all know that cheating on our taxes is a no-no. 我们都知道偷税漏税是绝对不行的。 Wee-wee / Pee-pee 尿尿 It's time to go wee-wee. (跟小孩子说)该尿尿了。 Hector, no, no, you can’t pee-pee there. 赫克特,不,不,你不可以在那里尿尿. So-so 马马虎虎,不好不坏的 Their lunch was only so-so. 他们的午餐只能算是凑合凑合。 Although you spoke highly of the film, I just feel it’s so-so. 不管你怎么夸耀那部影片,我还是觉得它一般般。 如果你有更好玩儿的英语叠词想要跟大家分享,不要害羞,尽管在下方给小E留言哦~ 福利时间 |
|