bric-a-brac [ brikəbræk]
小古董
Some pictures, several rugs, a few small pieces of bric-a-brac, and the tale of contents is told.
几张画,几块小地毯,还有几件小古玩,这些就是屋里的全部摆设了。
click-clack 美[klɪk klæk]
咔嗒咔嗒声
In China, the click-clack sounds of shuffling Mahjong are heard everywhere.
在中国,到处都能听到洗麻将的声音。
The tower guards click-clacked their rifle bolts.
哨塔上的士兵“咔啦咔啦”地拉上枪栓。
cling-clang 美[klɪŋ klæŋ]
叮当作响,铿锵声
Suddenly my friend was awakened by a strange noise coming from his bedside table: a loud 'cling-clang', followed by a repetitive 'whack…whack…whack' sound.
突然,我的朋友被床头桌上的怪声吵醒:先是“咣当”一声巨响,接着是一连串“啪、啪、啪”的声音。
criss-cross 美[ˈkrɪs krɔːs]
十字形, 纵横交错的
Electric networks criss-cross the whole island.
电线网纵横交错地布满全岛。
chit-chat 美[ˈtʃɪt tʃæt]
闲聊
Can we have a little chit-chat?
能否小聊一会儿?
dilly-dally 美[ˈdɪli dæli]
犹疑不决,磨磨蹭蹭
The government dilly-dallied over lengthening the retirement age.
政府在延长退休年龄问题上犹豫不决。
drip-drop 美[drɪp drɑːp]
不断的滴水声
I like the drip-drop of rain beating against leaves.
我喜欢雨滴敲打树叶的滴答声。
fiddle-faddle [ fidlfædl ]
琐碎的,无聊的
That sounds like fiddle-faddle.
这听起来似乎很无聊。
flim-flam 美[flɪm flæm]
胡言乱语,胡说八道
This is mere flim-flam.
这纯粹是胡说。
flip-flap (flip-flop) 美[flɪp flæp]
摇曳,啪嗒啪嗒
Something went flip-flap at night.
有东西在黑暗中发出啪嗒啪嗒的响声。
flip-flop 美[ˈflɪp flɑːp]
人字拖
All of them, every sneaker, boot and sandal, every high heel, every flip-flop. What do I do?
所有这些鞋,每双球鞋、靴子、凉鞋、高跟鞋、人字拖……我该怎么办啊?
jiggery-pokery [ dʒiɡəri pəukəri]
欺诈
By some legal or perhaps illegal jiggery-pokery, he could declare the election void.
他可以用合法或非法的欺诈手段宣布选举无效。
jingle-jangle 美[ˈdʒɪŋɡl ˈdʒæŋɡl]
叮当响
The bells from the chapel went jingle-jangle.
教堂的钟声叮当叮当地响。
knick-knack 美[ˈnɪk næk]
装饰品
Most women like knick-knacks.
女人都爱小饰品。
lovey-dovey 美[ˌlʌvi ˈdʌvi]
多情的,恩爱的
Look at them! They re so lovey-dovey.
看看他们,多恩爱!
mishmash 美[ˈmɪʃmæʃ]
混杂物
Japanese is turning into a confused mishmash of languages.
日语正变成一个混乱的大杂烩。
niddle-noddle [ nidl nɔdl]
打旽时不断点头
He niddle-noddled at the meeting.
他在会议上边打盹边点头。
pit-a-pat 美[ˌpɪt ə ˈpæt]
吧嗒吧嗒响声
Her heart went pit-a-pat.
她的心突突地直跳。
Love pit-a-patted in their hearts.
爱情在他们心里渐渐产生。
pitter-patter [ˈpɪtər pætər]
雨声,啪嗒啪嗒
The rain fell pitter-patter on the window.
雨霹霹啪啪地打在窗户上。
prittle-prattle [ pritl prætl]
空谈;扯淡
Without money, your plan will be a prattle-prattle.
没有钱,你的计划只能说一纸空文。
riff-raff 美[rɪf ræf]
乌合之众,社会渣滓
Don't bring any riff-raff into my house!
别把不三不四的人领到我家来!
riprap [ ripræp]
乱石
The back mountain is only a barren one, whose pathway is full of stone riprap and overgrown with weeds, rugged and rough, difficult to walk by foot.
后山不过是个虚山,山径乱石野草,崎岖难行。
shilly-shally 美[ˈʃɪli ʃæli]
犹豫不决
Don't shilly-shally. Go right ahead.
别优柔寡断的了,向前走吧。
sing-song 美[ˈsɪŋ sɔːŋ]
声音高低起伏的
He started to speak in a nasal sing-song voice.
他开始用一种带鼻音、抑扬顿挫的声调讲话。
skimble-skamble [ skɪmblˌskæmbl]
杂乱无章的
His skimble-skamble talk annoyed everyone at the meeting.
他杂乱无章的发言激怒了与会的每个人。
snip-snap 美[snɪp snæp]
机智对答
The Premier’s snip-snap with reporters impressed many people.
总理与记者的机智对答让许多人印象深刻。
spick-and-span [ spikənd spæn]
极干净的,一尘不染
I worked for hours to get it spick-and-span.
我花了很多时间才扫得这么干净。
teeter-totter 美[ˈtiːtər tɑːtər]
跷跷板,上下晃动
Much like a teeter-totter, one s life goes through periods of harmony and periods of difficulty.
就象跷跷板,人生会经历和谐时期和困难时期。
tick-tock 美[ˌtɪk ˈtɑːk]
滴答声
The clock went “tick-tock, tick-tock”.
钟发出嘀嗒嘀嗒的声音。
tip-top 美[ˌtɪp ˈtɑːp]
绝顶,一流的
Wish you back in tip-top condition.
祝你早日恢复到顶尖状态!
tit-for-tat 美[ˌtɪt fər ˈtæt]
针锋相对
It is a tit-for-tat assassin.
这是报复性暗杀。
topsy-turvy 美[ˈtɑpsi ˈtɜːrvi]
颠倒
He holds the book topsy-turvy.
他把书拿倒了。
tittle-tattle [ˈtɪtl tætl]
无聊闲谈,搬弄是非
The two gossips, when coming together, would tittle-tattle to the slander of others.
那两个长舌妇,碰到一起时总要喋喋不休地诽谤别人。
whim-wham 美[wɪm wæm]
怪念头
Post-modernism is full of whim-wham.
后现代主义充满了奇思异想。
wishy-washy 美[ˈwɪʃi wɑːʃi]
空洞的,无味的
You remark is wishy-washy.
你的言论空洞无力。
zigzag 美[ˈzɪɡzæɡ]
之字形,曲折
Don't you see that red zigzag bridge over there?
你看到了那边的红色九曲桥了吗?