home是大家非常熟悉的词, 但“home free”、“feel at home”等短语, 按字面意思很容易理解错哦。 它还有很多不怎么熟知的短语搭配, 今天就和小洛一起来看看, home的各种表达吧! home free home free虽然不是“家庭免费”,但真实意思也是一个值得开心的短语哦! home free表示大功告成、稳操胜券,常常用来搭配be/get,be/get home free。 例句: Are you home free in the game? 这一场你会轻易取胜吗? be/feel at home be/feel at home很容易就能明白了,一种意思是“在家”,还可以引申为(对某个地方或人)感觉很自在,感觉宾至如归,或者表示(做某件事)轻松愉快。英文注释是—— =comfortable and relaxed 【译】舒适轻松 可以搭配介词with/in,be/feel at home with/in。 例句: Sit down and make yourself at home . 坐下,别拘束。 Simon feels very at home on a horse. 西蒙骑马得心应手。 close to home close to home的确有离家近的意思,但在不同的语境下,表达的意思是不同的。 当别人跟你吵架的时候,对你说“close to home”,这不是让你回家哦。在这种语境下,它的意思是(话语或讨论的话题)因点中要害而使人局促不安(或尴尬)。英文注释是—— if a remark or topic of discussion is close to home , it is accurate or connected with you in a way that makes you uncomfortable or embarrassed 【译】如果一句话或一个讨论话题是close to home,那么它是准确的,符合你情况的,这会让你感到不舒服或尴尬。 例句: Her remarks about me were embarrassingly close to home. 她说我的那些话使我尴尬不已。 在美剧《破产姐妹》中就有用到这个短语哦! see you home see you home 很好理解,看字面意思是看着你到家,就表示送你回家。 例句: Will you let me see your home and wish you a Merry Christmas at your door? 你能让我送你回家,在你家门口说一声祝你圣诞快乐吗? be home and dry be home and dry这个短语有“做成某事(尤指难事)、平安无事”的意思,英文注释是—— to have done sth successfully, especially when it was difficult 【译】成功地完成某件事,特别是在困难时 例句: I could see the finish line and thought I was home and dry. 我能看见终点线了,我想我终于成功了。 看完了home的几个习语,我们再来看下house相关的几个习语吧。 1.bring the house down (尤指剧院的演出)博得满堂大笑(或喝彩)
【译】使大家欢笑或欢呼,尤指在剧院里的表演 2.get on like a house on fire 很快就打得火热;一见如故;一拍即合
【译】迅速成为朋友,建立友好关系 3.go all round the houses 绕圈子;拐弯抹角;不直截了当
【译】以非常复杂的方式做某事或问问题,而不是以简单、直接的方式 4.on the house (酒吧或饭店)免费提供的
【译】酒店内的饮料或膳食由酒吧/酒吧或餐厅免费提供,您无需支付 |
|