前几天的《English in a minute》 有一期讲到了break a leg break a leg,就像是在说反话,意思是祝好运、祝演出成功! 这个短语,源于很久以前的戏院传统,戏剧工作者认为彼此祝对方坏的事情,好事就会发生。 因此,break a leg成了祝演员演出成功、祝好运了。 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ 今天挑战菌就给大家讲讲leg的表达吧! [leɡ] n. 腿;(尤指可食用的)动物的腿;(桌椅等的)腿;裤腿 v. 走;跑;卖力 看到pull one's leg,是不是想到中文里的拉后腿呢?实际上这两个没关系啦! 实际上pull one's leg = tell sb sth that is not true, as a joke,意思是指跟某人开玩笑;不带恶意的恶作剧。 I haven't won, have I? You're pulling my leg. 我没赢,是吗?你是在开我的玩笑。 leg除了表示腿以外,还可以表示one part of a long journey or race,长途旅行或竞赛中的一段。 On the first leg of her journey, she brought along just a camera. 在她的第一段旅程中,她只随身携带了一台相机。 on its/one's last legs,形容人和物意思是不一样的。 on its last legs,是表示机器旧了或破了,可能要报废的状态。 而on one's last legs有两个意思,可以表示累坏了,相当于very tired。另一个意思是病得很重,活不久了。
按照字面意思,shake a leg是晃腿的意思,晃腿不就是动起来嘛!所以shake a leg表示go faster,赶快行动。 除此之外,shake a leg还可以表示跳舞。
stretch是伸展、舒展的意思,stretch your leg难道是拉伸腿部吗?不是啦,stretch your leg意思是出去走走,尤其是指坐了很久之后。 After so long on the train, we couldn't wait to get out and stretch our legs. 在火车上坐了太久,我们迫不及待要出去走走了。 祝好运,除了Good luck,大家还知道哪些吗? 喜欢就点个在看吧 ●'fighting'才不是“加油”!那'fight'是吵架还是打架呢? 点个在看再走呀~ |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》