分享

别人对你说''break a leg''居然是“祝你好运”!

 hercules028 2019-07-21

前几天的《English in a minute》

有一期讲到了break a leg

break a leg,就像是在说反话,意思是祝好运、祝演出成功

这个短语,源于很久以前的戏院传统,戏剧工作者认为彼此祝对方坏的事情,好事就会发生。

因此,break a leg成了祝演员演出成功、祝好运了。

◆ ◆ ◆  ◆ ◆

今天挑战菌就给大家讲讲leg的表达吧!

  leg 

  [leɡ]

n.  腿;(尤指可食用的)动物的腿;(桌椅等的)腿;裤腿

v.  走;跑;卖力

pull one's leg

看到pull one's leg,是不是想到中文里的拉后腿呢?实际上这两个没关系啦!

实际上pull one's leg = tell sb sth that is not true, as a joke,意思是指跟某人开玩笑;不带恶意的恶作剧

Eg

I haven't won, have I? You're pulling my leg.

我没赢,是吗?你是在开我的玩笑。

leg of

leg除了表示腿以外,还可以表示one part of a long journey or race,长途旅行或竞赛中的一段。

Eg

On the first leg of her journey, she brought along just a camera.

在她的第一段旅程中,她只随身携带了一台相机。

on its/one's last legs

on its/one's last legs,形容人和物意思是不一样的。

on its last legs,是表示机器旧了或破了,可能要报废的状态。

on one's last legs有两个意思,可以表示累坏了,相当于very tired。另一个意思是病得很重,活不久了。

Eg
  • Your car sounds like it's on its last legs.

    你的车听上去要报废了。

  • Sarah looks as if she's on her last legs.

    Sarah看上去累坏了。

shake a leg

按照字面意思,shake a leg是晃腿的意思,晃腿不就是动起来嘛!所以shake a leg表示go faster,赶快行动

除此之外,shake a leg还可以表示跳舞

Eg
  • Hey, kids, shake a leg! You're going to be late for school!

    孩子,快点,你上学要迟到了!

  • Hey, Jill! You wanna shake a leg with me?

    嘿,Jill!你要和我跳舞吗?

stretch your leg

stretch是伸展、舒展的意思,stretch your leg难道是拉伸腿部吗?不是啦,stretch your leg意思是出去走走,尤其是指坐了很久之后。

Eg

After so long on the train, we couldn't wait to get out and stretch our legs.

在火车上坐了太久,我们迫不及待要出去走走了。


祝好运,除了Good luck,大家还知道哪些吗?

喜欢就点个在看

'fighting'才不是“加油”!那'fight'是吵架还是打架呢?

'You're cheap'可不是“你真便宜”!这是被骂了呀!

'dead duck'是“死鸭子嘴硬”吗?坏鸟好鸟一箩筐!

点个在看再走呀~        

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多