2019-09-30 10:05 来源:21世纪英文报 说起武汉的小吃,热干面恐怕是其中最出名的一个了。早起来上一碗,芝麻酱香味扑鼻,感觉一天都能量满满啊~ 而热干面的英文名之前也有过不少,比如:Hankou Style Noodle,Hot Dry Noodles,Regan Mian…… 最近,#热干面英文名出炉#火上了热搜,第七届世界军人运动会执行委员会翻译中心对热干面、豆皮等一些武汉地道小吃进行了英文翻译↓ 豆皮的最终译名是“Doupi (a pan-fried delicacy of glutinous rice and minced meat)”,中文逐字解释就是“豆皮(用煎锅烹饪的一种美食,主料是糯米和肉丁)”。 怎么样?这款译名大家认为贴切吗?是不是隔着屏幕就闻到了芝麻酱味儿呢?英文里想说“好吃”、“真香”,除了delicious,tasty和yummy还能怎么说呢? 1. Fragrant这个词通常指的是芳香的,也可以指喷香、有香味的。 例:Add the garlic and sage and cook for a minute or two, until fragrant. 加入蒜头和鼠尾草煮一两分钟,直到香气扑鼻。 2. FlavoursomeFlavour指的是“味道”、“滋味”,而这个形容词可以指“美味的”、“味道丰富的”。 例:The food is fresh, flavoursome and seasonal. 食物鲜美又应季。 3. Finger-licking吃掉了还不够,最后还要舔舔手指,这个词可以用来形容非常好吃。 例:The five-spice flavoured chicken feet, however, are finger-licking good. 这个五香鸡爪真好吃啊。 4. Scrummy美味可口的,还可以用这个词来形容。 例:The home-made dips look particularly scrummy. 这款自制酱料看着就香。 新闻素材来源:楚天都市报、新浪微博 |
|