英语中有很多带颜色的短语,由于中西方文化背景的差异,我们并不能采取直译。 今天教大家一些带有“Green”的短语: 1. green girl“绿色的女孩”?显然不能这样理解,这里green的意思是young and lacking experience,年轻、缺乏经验。 “green girl”跟短语“green hand”表示的意思是一样的,是“生手,没有经验的人,黄毛丫头”意思。 例句: Our office assistant is not only a green girl, but a troublemaker. 我们办公室助理不仅仅是个新手,也是个麻烦制造者。 Sorry, but I'm a green hand here. 抱歉,我是这儿的一名新手。 2. green tea bitch这个短语可以按照字面意思翻译,也就是我们所说的“绿茶婊”,释义: girls who pretend to be pure and innocent but in fact are manipulative[məˈnɪpjəleɪtɪv] and calculating. 【译】假装清纯,但实际很有心计,很会算计的女生。 例句: That Harriet is a green tea bitch! 那个哈丽雅特是个绿茶婊! 3. green lightgreen 绿色,light光、轻的,但口语中的green light 可不能理解成“绿色的光”。 其实,它是“允许、许可 ”的意思,约等于我们口中的“给...开绿灯”。其释义是: permission for a project, etc. to start or continue 【译】允许一个项目等开始或继续 例句: The government has decided to give the green light to the plan. 政府已决定许可这个计划进行。 We'll never give the green light to gambling. 我们永远不会给赌博开绿灯。 4. green-eyed从字面意思看意思是“眼睛绿了”,其实不然,它恰恰是我们中国人常说的“眼红”的意思,所以眼红大家可千万不要翻译成“red-eyed”。这里的绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”的意思。 类似短语还有:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。 例句: I could be your green-eyed monster. 我是你善妒任性的妖精。 5. a green old age在“a green old age”里,green是指青春时期。所以该短语的意思就是“老当益壮”。 例句: Fromthe appearance, we can see that the old man is still in a green old age. 从外表看,我们能看得出这位老人仍然精神矍铄。 6. green papergreen是绿色,paper是纸,那合起来的green paper是什么意思呢? 其实它的意思是绿皮书(英国供公众讨论的政府提案文件),其英文注释是: (in Britain) a document containing government proposals on a particular subject, intended for general discussion 【译】(在英国)包含政府对某一特定主题的建议的文件,供一般群众讨论 7. Green thumb这可不是说某人大拇指绿了、中毒了,而是指某人有特殊的园艺才能,green fingers也有这种意思,指有搞园艺的才能。 例句: If you want to be a successful gardener, of course you have to have green fingers. 假如你想当个成功的园艺家,那你就得有园艺技能。 He certainly has a green thumb. All his plants flourish. 他真有园艺才能,种的植物都生机盎然。 |
|