分享

——杭州方言大观:

 杭州八怪 2020-04-10

【太阳汪汪】:太阳的光晕透过云层,让原本阴霾重重的天空变得明亮起来,给人的感觉太阳似乎要出来普照大地的样子。这样的天象——太阳欲出未出的模样,杭州人称之为“太阳汪汪”。

需要说明的是,如果天空大部分空域虽然乌云密布,但少数云层稀薄之处已被太阳的光芒所撕裂,这种天象不叫“太阳汪汪”。

例句:头卯一歇歇辰光(刚才一会儿功夫)天空还是太阳汪汪的,没想到格卯(现在)落起雨来的(了)。

【造反】:多义词。在杭州话中,“造反”有两种意思。第一种解释跟国语普通话中的“造反”含义相同,按字面意思理解。第二种解释是形容人很多很多,类似于国语普通话中的“人山人海”。杭州话说“造反”表达人非常多的意思时,“造反”前面还要加上前缀词“人是”两个字;而且,为了加强语气,“是”要拖长发音。与杭州方言中的“人是——木劳劳木劳劳”、“人是——无千无万”词义相同。杭州话中“造反”的第二种解释,脱胎于第一种解释。大家看了电影镜头中造反的场面,哪一次不是人山人海的?两三个人是根本没法造反的。此外,杭州话中的“造反”,广义上来讲,还表示数量很多很多。

例句1:艮朝(今天)是“五。一”小长假第一天,西湖边人是——造反!

例句2:你们快过来看,葛里蚂泥是——造反!

(译:你们快过来看,这里蚂蚁多的不得了!)

【对照】:有两种意思,一种是跟普通话的字面意思相同——“对比”的意思;另一种意思是——“对面”。

例句:马路对照有一爿面店,我们过去看看。

注:杭州话发音,对照的“照”与炉灶的“灶”,是一样的。声母都是Z,韵母也相同。究竟应该写成“对照”还是“对灶”?有待考证。

【对过】、【对顾】:意思跟“对照”相同,即“对面”的意思。杭州人讲话中使用“对过”(对顾)的频率不如“对照”高。

注:杭州话“过”与“顾”同音。因此,该写成“对过”还是“对顾”,有待考证。

【木劳劳】:1.多,很多、非常多;2.很,非常。

例句1:艮朝(今天)是15号发工资格(的)日子,工商银行里头人是——木劳劳。

例句2:老张结葛(这个)人木劳劳死板嘞。

(待续)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多