分享

疫情过后超想吃火锅!“火锅”怎么说呢?小心说错哦~

 风吟楼 2020-05-05
轻英文
让英语变得简单有趣

很多人反应疫情之后第一件事情就是吃火锅!! 那么大家知道火锅用英语怎么说嘛?

今天我们就一起来聊聊关于火锅哪些事儿~


Hot pot 与火锅


这应该是最常见的用法了。Hot指的就是热的pot有罐子,锅的意思,那么加起来就是正在被烧热的锅,就是火锅啦。

这个用法在维基百科、朗文词典被收录,在官方翻译中也是常用词。

例句

I walked into the shop, and people were eating the hotpot.

我走进商店,人们在吃火锅。



hot pot 与 spicy hot pot


其实spicy hot pot指的不是辣的火锅,而是麻辣烫,记住,不能用错啦!


例句

For example, a very famous local food in my hometown, Chongqing, is the spicy hot pot, ' Dr Zhu said. 

例如,我的家乡重庆有一样非常有名的风味小吃--麻辣烫。” 朱博士说。



lancashire 和火锅


不过,在国外的外国人,你和他们说hot pot,他们也有可能不知道是什么的,甚至可能会错误理解。

因为英国有一道名菜,译为Lancashire hotpot它是由肉、蔬菜和土豆一起炖来吃的,虽然烹饪方式比较相似,但是它不是火锅哦。



mandarin duck soup 和鸳鸯锅


千万不要以为鸳鸯是”mandarin duck ”,就把鸳鸯锅翻译为mandarin duck soup,人家外国人会觉得很奇怪的,漂亮的小鸟你也吃。

那么怎么样来表示鸳鸯锅呢?其实它翻译为Double-flavor hot pot。也是很形象了,因为鸳鸯锅就是两种汤底嘛。


例句

1.I really like this restaurant, and the Double-flavor hot pot is amazing!

我超级喜欢那家餐馆,他们家的鸳鸯火锅真的太好吃了!

2.The spicy side of the Double-flavor hot pot is always boiling first, and put some mutton inside!

鸳鸯锅里面辣的那一边总是滚开的比较快,快放点羊肉进去吧!

好啦,今天的分享就到这里,我们明天见~~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多