分享

记住:“晒黑”可不是“black”,而是这个单词

 小酌千年 2020-05-30

天这么热,你晒黑了么?

记住:“晒黑”可不是“black”,而是这个单词

天气都这么热了,出门做好防晒是一定的。但是真的被晒黑的话,那也是不在话下了么不是...

但是晒黑可不是black ,记住这个单词:

tan [tæn] (名词)

tanned (形容词)

e.g.

You have/got a (sun) tan.

你晒黑了。

You look tanned.

你看起来挺黑的。

She gets tanned easily.

它很容易晒黑。

在国外,被别人说你晒黑了可不是骂你的意思,相反这是一种称赞哦!

A tan looks healthy.

晒黑看起来很健康。

You got a gorgeous tan!

你晒得好漂亮!

记住:“晒黑”可不是“black”,而是这个单词

注意:It took me all summer to get this tan. 我花了整个夏天才晒出这样的棕褐色。

说上面这话的人晒黑是后天的,然而

如果天生皮肤黑,不是晒的,那可以用dark.

They've got dark skin.

他们天生皮肤黑

* 皮肤白的不同说法,意思也有差异:

1)fair: (褒义词)肤色浅而亮的。

Snow White has fair skin.

白雪公主很白。

She looks so fair.

她好白哦!(意指很漂亮)

He was a fair mild man.

他皮肤白皙,性情温和。

2)Pale: (贬义词)一般指脸色苍白

You look pale. Are you ok?

你看起来很苍白,你还好吗?

关于肤色种族:

× Black people: 黑人

→ African American: 非洲裔美国人(这个说法最安全,最中性)

× White people: 白人

→ Caucasian: 高加索人族裔

WASP: White Anglo-Saxon Protestant 盎格鲁撒克逊人,WASP指比较高高在上的美国白人

× Brown: 形容肤色,但不太用来形容人种

→Hispanic: 拉丁族裔

× red skin : 印第安人, 用词非常不礼貌、种族歧视意味浓

→ American Indian: 美洲印第安人

→而黄种人,口语里一般会说Asian, 不是yellow.

↑↑↑记住这个小知识,一起涨涨涨。

(内容来源“喜阅英语”,仅供学习参考。若涉及版权问题,请联系删除。)

责编 | 杨宁

审稿 | 李栋

校稿 | 吕放

福利:

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多