分享

《尚书》注译《微子》

 一空城旧梦一 2020-06-13

《微子》

殷既错天命,微子作诰父师、少师。

微子若曰:“父师、少师!殷其弗或乱正四方。我祖厎遂陈于上,我用沈酗于酒,用乱败厥德于下。殷罔不小大好草窃奸宄,卿士师师非度。凡有辜罪,乃罔恒获。小民方兴,相为敌仇。今殷其沦丧,若涉大水,其无津涯。殷遂丧,越至于今!”

曰:“父师、少师,我其发出狂?吾家耄逊于荒?今尔无指告,予颠隮,若之何其?”

父师若曰:“王子!天毒降灾荒殷邦,方兴沈酗于酒,乃罔畏畏,咈其耇长旧有位人。今殷民,乃攘窃神祇之犠牷牲,用以容,将食无灾。降监殷民,用乂仇敛,召敌仇不怠。罪合于一,多瘠罔诏。

商今其有灾,我兴受其败;商其沦丧,我罔为臣仆。诏王子出,迪我旧云‘刻子,王子弗出,我乃颠隮。’自靖,人自献于先王,我不顾行遁。”

【题解】

《微子》:《尚书·商书》篇名。殷纣暴虐无道,亡失天命,其庶兄微子意料殷商必亡,于是作言,告父师箕子、少师比干去纣之事。微子:殷纣庶兄,名启。纣淫乱,数谏不听,遂去之。周公诛武庚,命微子代殷后,国于宋。

【书序】

    殷既错天命1,微子作诰父师、少师2

【注释】

1.殷:殷商,契封于商,汤以为有天下之号。自汤以后五迁无定,至盘庚复迁于殷,即汤所都之亳。改国号为殷,故兼称殷商。既:已也。错:停止也。《史记》“秦魏之交可错矣”。天命:天道之流行而赋于物者,有物必有则,如命令也。《论语》“五十而知天命”。言所学者,皆知其所当然,而极其精也。俗以为穷达得丧,皆有造物之主宰,谓之天命。

2.作诰:作言以告也,诰,告也。父师:太子之师保也。《礼》“乐正司业,父师司成。”[疏]父师主太子成就其德行也。此谓箕子也。(箕子:殷之太师,谏纣被囚,佯狂为奴。武王灭殷,箕子率五千人,避之朝鲜而君之。至高丽肃宗时,命搜访箕子之墓而祀之,即今平壤之箕子陵也。)少师:官名,《周礼》春官之属,即乐师也。亦作“小师”。此谓比干也。(比干:殷纣诸父,谏纣不听,为纣所杀。)

【译文】

殷商已亡失天命,微子作言,告诉父师箕子、少师比干,史叙其事,作《微子》。

【原文】

微子若曰1“父师、少师!殷其弗或乱正四方2。我祖厎遂陈于上3,我用沈酗于酒4,用乱败厥德于下5。殷罔不小大好草窃奸宄6,卿士师师非度7。凡有辜罪8,乃罔恒获9。小民方兴10,相为敌仇11。今殷其沦丧12,若涉大水13,其无津涯14。殷遂丧15,越至于今16

【注释】

1.若曰:微子将欲去殷,顺其事而言之。若,顺也。

2.弗或:没有人。弗,无也。或,有也。乱:治也。《尚书·泰誓中》“予有乱臣十人”。正:定也。四方:犹言天下。

3.我祖:成汤也。厎:定也。遂:成也。《礼》“百事乃遂”。陈于上:布德政于上也。陈,布也;列也。

4.用:以也。沈:陷溺曰沈,如沈迷、沈溺。酗:醉而怒也。

5.乱:紊也,不治也。凡事物之不理者皆曰乱。败:毁也,坏也。《尚书·大禹谟》“反道败德”。厥:其也。德:行道而有得于心。此谓德政也。

6.罔不:无不。罔,无也。小大:谓大小官员。好:爱也。草窃:草野窃盗也。奸宄:《尚书·舜典》“寇贼奸宄”。劫人曰寇,杀人曰贼,在外曰奸,在内曰宄。皆恶人也。

7.卿士:春秋时官名,泛指卿大夫士而言者。《尚书·洪范》“谋及卿士”。师师:相师法也。《尚书·皋陶谟》“百僚师师”。非度:诋毁圣贤、僭越法度。非,訾也。《孝经》“非圣人者无法,非孝者无亲。”“非”亦与“无”通。度,法制也。如法度、制度。谓有程式限制而与人以比较量度也。

8.凡:统括总计之辞。辜:罪也。

9.罔:无也。恒获:依法将其抓获。恒,常也,谓恒常之法也。获,捕获也。

10.小民:不肖之人也。《论语》“君子固穷,小人穷斯滥矣。”方兴:各起一方。东西南北谓之四方。

11.相:共也,交互也。敌:仇也。

12.其:将也。沦丧:消亡,丧失。沦,没也。

13.涉:徒行渡水也。

14.津涯:犹言边岸。津,济渡处。《论语》“使子路问津焉”。涯,水际也。古谓水之边际曰涯涘。喻无穷也。[韩愈文]“汎滥停蓄,为深博无涯涘。”

15.遂丧:行将灭亡。遂,将成而未成曰遂。

16.越:发语词,于也。

【译文】

微子将欲去殷,顺其事而说道:“父师、少师!殷商恐怕再也没有人能够治理国家、安定天下了。我先祖成汤定诸侯、成事功,布德政于上,我们的纣王却醉生梦死,乱朝纲、败德政于下。殷商的大小官员无不喜欢草野窃盗、寇贼奸宄,卿士们相互师法,诋毁圣贤、僭越法度。他们罪不容诛,却又逍遥法外。奸邪小人各起一方,他们彼此为敌、互相仇杀。如今殷商快要沦丧了,就像徒行渡水,却又大水迷漫、茫无涯际。殷商行将灭亡的态势,居然到了这个地步!”

【原文】

曰:“父师、少师,我其发出狂1?吾家耄逊于荒2?今尔无指告3,予颠隮4,若之何其5

父师若曰:“王子!天毒降灾荒殷邦6,方兴沈酗于酒7,乃罔畏畏8,咈其耇长旧有位人9。今殷民,乃攘窃神祇之犠牷牲10,用以容11,将食无灾12。降监殷民13,用乂仇敛14,召敌仇不怠15。罪合于一16,多瘠罔诏17

【注释】

1.其:宁也。《尚书·酒诰》“我其可不大监抚于时”。《尚书·多士》“我其敢求位”。发:行也,启程也。出狂:佯狂出走它国。出,自内而至外。

2.吾家耄(mào):在自己的国家终老。耄,指老人。《礼》“八十九十曰耄”。逊于荒:逃遁于荒野。逊,遁也。

3.无:发声词。指(dǐ):致也。《左传》“无所厎告”。《尚书·盘庚》“其惟致告”。是也。言我殷商即将颠堕,若何而可?今尔其致告我以救之之道乎?

4.予:我的祖国。颠:自高下陨也。隮(jī):坠也。

5.若之何:奈何?怎么办?其(jī):语词。问词之助。

6.天毒:天治也。毒,治也。《易》“以此毒天下而民从之”。降:下也。灾:灾变也。《白虎通·灾变篇》“天所以有灾变何?所以遣告人君觉悟其行,欲令悔过修德深思虑也。”荒:迷而不省也。《尚书·五子之歌》“内作色荒,外作禽荒。”这一句话的意思是:上天惩治我们殷商,下灾变(降灾)于迷而不省的昏君纣王。

7.“方兴”句:谓四方诸侯起而效仿,毫无节制地痴迷于醉生梦死、花天酒地。兴,起也。《诗》“夙兴夜寐”。

8.罔:不也。畏畏:上不畏天灾,下不畏贤人。

9.咈(fú):违也,戾也。耇(gǒu):老寿也。《诗》“遐不黄耇”。长(zhǎng):位高也;显贵者之称。《史记》“门外多长者车辙”。旧:交谊曰旧。如故交曰与某有旧。称先代之德泽曰旧德。《易》“食旧德”。

10.攘:窃也。神祇(qí)“神”指天神,“祇”指地神。神祇泛指神明。犠(牺):宗庙之牲也,色纯曰犧。牷:《说文》“牛纯色”。[书·孔传]“体完曰牷”。牲:犧牲也。养之曰畜,用之于祭祀宾客曰牲。

11.用:器用。:受也。

12.将食:《仪礼》“若有将食者,则俟君之食然后食。”[注]“将食,犹进食,谓膳宰也,膳宰进食,则臣不尝食。”无灾:谓去祖宗歆享之食却无视灾祸降临。

13.降:下也。监:察也;视也。《礼》“天子使其大夫为三监,监于方伯之国。”谓领诸侯而督察之也。《诗》“监视四方”。

14.用:以也。乂:治也。仇:与“稠”通,多也。敛(liǎn):收也,聚也。

15.召:致也。如致祸谓之召祸。敌:仇也。不怠:不怠息,无休止也。谓招来老百姓无休无止的仇恨。

16.罪合于一:言殷商君臣皆罪孽深重,一至于此。

17.多瘠:损公肥私也。多,众也。《易·谦》“君子以多益寡”。瘠,损也。《左传》“瘠鲁而肥杞”。罔诏:无告也。无所告诉,谓穷也。《孟子》“老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,老而无子曰独,幼而无父曰孤,此四者,天下之穷民而无告者也。”诏,告也。

【译文】

微子说:“父师、少师,我是宁可启程佯狂出走他国好呢?还是逃遁于荒野在自己的国家终老好呢?今天你们告诉我救亡图存之道,我们的国家即将衰败,不知如何是好啊?”

父师(箕子)顺其言说道:“王子啊!上天惩治我们殷商,降灾变于迷而不省的昏君,可四方的诸侯却纷纷效仿他,仍痴迷于醉生梦死、花天酒地,他们上不畏天灾,下不畏贤人,违逆于尊长还拒绝老臣们的忠告。今天殷商的百姓,窃取宗庙里本该神明歆享的祭品,连同盛物的器具都一同拿走,将祖宗享用的东西拿来自己食用却无视灾祸降临。纣王派下去的官员监视全国的老百姓,用以治民的手段就是横征暴敛,招来老百姓无休无止的仇恨。他们狼狈为奸,罪孽深重一至于此,老百姓面对这帮损公肥私的乱臣贼子却又诉告无门。

【原文】

    商今其有灾,我兴受其败1;商其沦丧,我罔为臣仆2。诏王子出3,迪我旧云‘刻子,王子弗出,我乃颠隮。4’自靖5,人自献于先王6,我不顾行遁7

【注释】

1.兴受其败:站出来承担这份因昏君反道败德所导致的苦难。兴,起也。败,毁也,坏也。《尚书·大禹谟》“反道败德”。

2.罔:无也。臣仆:犹言臣民。臣,民也。《诗》“率土之滨,莫非王臣。”古人相语,多自称臣,犹今之称仆也。仆,自谦之辞,犹今之言公仆。

3.诏:告也。

4.迪:发语词。《尚书·君奭》“迪惟前人光,施于我冲子。”旧云:过去曾说。刻子:纣王会加害于你。刻,害也。子,男子之美称也。有道德、有学问、有爵位者,皆称子。我:指殷商。颠隮(jī):谓殷商之宗庙将陨坠无主也。

5.自靖(jìng):各自谋行其志,人人自献于先王。为国尽忠之言。[按]自靖,马融作自清,云清洁也,即自洁其身之义,与孔传异。靖,谋也。《诗》“实靖夷我邦”。

6.人自献于先王:承上文而言。靖献,谓人臣尽忠也。

7.不顾:不顾及,不必也。行:往也。《诗》“与子偕行”。遁:逃也;隐去也。《诗》“勉尔遁思”。

【译文】

现在殷商正遭遇国难,我要站出来承担这一份因昏君反道败德所导致的苦难;如果殷商国土沦丧,我们的百姓也就没有了做臣民的地方。我要告诉王子,你快出走吧,我过去曾说‘纣王将加害于你,你要是不出走,我殷商的宗庙将陨坠无主。’人各有志,大家都会以自己的方式报答先王和国家,我就不必与你们一道前往,远隐他乡了。”

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多