分享

pigs fly,你相信吗

 外语行天下 2020-07-22
其实我也不相信,猪能飞的话,人早就可以飞了,那么所有的交通问题都迎刃而解。

People never fly, neither do pigs.
人不会飞,猪也不会。

When pigs fly 是俚语,寓意某些事不可能会发生或极度不可能发生,翻译时要灵活,常见的变体有 flying pig,pigs may fly,pigs might fly,只是 when  pigs fly 在美国更常见,例如:

Her crazy mother said that being so lazy, Megan is going to be rich one day for sure and without any hard working job. Come on, when pigs fly!

她疯狂的母亲说,由于太懒了,梅根肯定有一天会发财,而且不会有任何辛苦的工作。得了吧,那是不可能的。

I asked my boss if I could go on a two month vacation, he said yes, when pigs fly!
我问老板我能不能休两个月的假,他说可以,只要猪能飞!

解析:猪不会飞,所以我的请假被否决了。

I think he'll pay you back your money - when pigs fly.
我想他会还你钱的-不可能。

"I think I'll start working on my project from tomorrow." "Yes, and pigs might fly."
“我想我明天就开始做我的项目。”“是的,那时候猪就可能飞了”。

解析:猪不会飞,所以明天开心做项目是不会实现的。

"Do you think our team will win the competition?" "Yes, flying pig."
“你认为我们队会赢得比赛吗?”我们会的,但前提是猪会飞。

当写成 pigs fly with their tails forward 时,意为“猪和自己的尾巴一起向前飞”,用来讽刺过于乐观的东西。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多