比较常见的有3种说法: ① You didn't have to do that 直接翻译就是:“你不用这么做也行的”。 我们来看一段对话: ② You shouldn't have 这其实是个省略句,它的完整表达是: You shouldn't have to do that 和第一种说法类似,也比较好理解。 在美剧《摩登家庭》中,Gloria在感谢Jay送她礼物时,就用到了这个表达: 以上就是今天的内容啦 关于“你太客气了”的地道表达 你记住了吗? 全部掌握的同学 可以在评论区打个“1”哦~ |
|
来自: 昵称68256751 > 《实用英语》