分享

'big name'不是“大名儿”,'small name'也不是“小名儿”!千万别搞错了!

 hercules028 2021-12-10

人生如棋,落子无悔

相信很多人除了“大名儿”之外,都有个“小名儿”吧~

小名是父母对孩子亲昵的称呼,一般注重好听顺口,听起来可可爱爱。

比如“豆豆”、“乐乐”、“洋洋”什么的。

那大家知道英语中的“大名儿”、“小名儿”该怎么说吗?

full name

“大名”不是 big name,“小名”也不是 small name 哦~

一般说“大名儿”,就是指全名,像是身份证上的名字。

英文里可以说 full name 或者 whole name.

例句:

You must leave your full name and contact details when you phone.

打电话时须留下全名与联络信息。

The full name of Xinjiang is Xinjiang Uygur Autonomous region.

新疆的全称是新疆维吾尔自治区。

甭管对方是“老”还是“小”一律连名带姓呼出。

In comparison with male CEOs, females tend to use their whole name and they are usually longer names with two or three syllables like Sally Cynthia or Carolyn.

和男性总裁相比而言,女性总裁一般会用自己的全名,而且她们的名字通常较长,包含两到三个音节,如萨利辛西娅或卡罗琳。

big name

例句:

It was a packed cast of big name stars.

影片中大牌云集。

越来越多的大牌球员和世界知名教练进入中国,中超联赛的观众人数和国际声誉都在提升。

“大腕”还可以用 big star 或者big shot 表示

例句:

她虽然是个大明星,却非常平易近人。

等她成名了我就能搬过去了

So, you want to become a big shot?

所以你想变成一个大人物?

在老朋友中间,你最好不要充大亨。

pet name

在和家人、亲密朋友相处的时候,我们常常会用到“小名儿”

“小名”不是 small name 哦,你可以说 pet name / childhood name,也就是“昵称;爱称”的意思。

例句:

他为自己儿子感到自豪真想知道那会是什么感觉…亲爱的谢利她都是这么叫他的谢利这是个昵称知道我妈给我取的什么昵称吗莱纳德我又离题了亲爱的谢利…

本文主要从昵称这一领域对翻译学进行一次新探讨。

nickname 则是“外号”的意思。

不知道大家的外号都叫什么呢?

例句:

她喜爱这个昵称——“铁娘子”。

Red got his nickname for his red hair.

“红毛”的绰号源于他的红头发。

Good name

Good name 不是指“好名字”的意思哦~

它真正的意思是“好名声”

这里的“name”有“声誉”的意思。

例句:

All I can hope is that the good name of the Bank will not be impugned in some way.

我所希望的,就是该银行的好名声不要在某些方面受到质疑。

He used to have a good name but it has been blown upon recently.

他以前的名声一直很好,但最近却遭到诋毁。

mud 是泥巴的意思,这个词也被引申为“没价值的东西”

说一个人 his name is mud 可不是说他的名字叫泥巴,而是说此人失去信誉,名声扫地

例句:

你的信用不良(名声不好),这个月内不许再用车。

我再给了你一次机会,但是你又晚回家了。你完全没有信用,在这整整一个月里不准你再用车。

END

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多