发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“'big name'不是“大名儿”,'small name'也不是“小名儿”!千万别搞错了!” 的更多相关文章
“小名”可不是“Small name”,那用英语怎么说?
“大名鼎鼎”英语怎么说?
当心!“call you names”并不是在“叫你名字”, 而是在...
老外说 “pet name” , 可别理解成“宠物的名字”!
big fish是“大鱼”?small fish是“小鱼”?
英语语用文化系列17:有关 “马铃薯”的习语(potato idioms)
英语small talk翻译成“小声说话”?那talk big是啥意思
问别人'叫什么',千万别说What's your name! 很没礼貌!
表面意思矛盾,即能让你的口语瞬间出彩的词
初一英语语法总结--句式
Small Camera Captured Big!
细大不捐
“Big hand”真不是大手?
记住:“What's the big idea?”的意思真的不是“什么大主意”哦|跟Cathy学英语...
老外说“hit sb for six”可不是“打某人六拳”,搞错就尴尬了!
Out of the blue不是“蓝色之外”的意思哟~
'a big fish'才不是“一条大鱼的意思”!说错了被老外笑掉大牙!!!
“She's no chicken”的意思可不是“她没有鸡”!翻译错可就尴尬了!