fish 就是鱼的意思,那 a big fish 就是一条很大的鱼咯? No no no... 才不是!那是什么呢? 举个栗子你应该能猜到: Jack Ma is a big fish. 提到马云你会想到什么?权力、地位、有钱... 所以 a big fish 不是说他是大鱼,而是大人物、大亨、老板的意思。和外国人交流听不懂这句话误会可就大了! 其实英语中关于'big'的俚语还有很多哦,来跟小欧一起了解一下吧! big cheese “大芝士”???NO! “The big cheese”也有“大人物”的意思哦,经常被用来谈论老板或经理。 例句: She’s the big cheese of the HR department. 她是人力资源部的重要人物。 big time big time一般在口语里用来强调程度很高,它可以作副词,也可以作形容词用,还可以当成名词用。具体解释: ① 形容词:尤指(娱乐圈)一流水准,或者事业的顶峰。 例句: He is a big-time movie maker. 他是个大牌电影制作人。 ② 副词,指程度深,困难大,规模大。 例句: This time they've messed up big time. 这次他们几乎弄得一团糟。 ③ 名词:意思和形容词差不多,出名。 例句: He hit the big time with films such as Ghost and Dirty Dancing. 他因《人鬼情未了》和《辣身舞》等影片走红。 big deal 可不要想当然理解为“大事、重要的事”,因为这个短语在口语中经常用作反语,意思就是:“多大点儿事”,“没啥了不起”。 例句: So he earns more than me. Big deal! 他不就是比我多赚点儿钱吗?有什么了不起的! big-head 有句俗语说'没那么大的头就别带这么大的帽子',big-head就是形容一个人自以为是、自大狂。 所以碰到有人对你说'Your head is too big',不是说你头大就是说你人品有问题。 例句: He is such a big-head. He's always showing off how good he is 他就是一个自大狂,他总是跟别人炫耀自己有多厉害。 |
|