No.10老克勒 “克勒”源自英语单词:carat (钻石等的重量单位--克拉)、color、classic 后来引申为时髦的、衣着光鲜的, 现用于形容上海小资人士。 例:定制西装就是上海老克勒们最耀眼的时髦标志! No.9差头 源自英文单词charter(出租、包车), 是'出租车'的常用口语说法。 例:上班要迟到了?拉差头去! No.8洋泾浜 洋泾浜原是上海的一条河浜,即今天的延安东路。 所谓“洋泾浜英语”, 是指那些没有受过正规英语教育的上海人说的英语, 意思可以理解为:不标准! 例:那个人英语说得好洋泾浜哦! No.7轧山河 上海话读“噶散户”,来自英语单词“gossip”, 闲聊、聊天的意思。 例:王奶奶又在院子里和老伙伴们噶散户。 No.6香面孔 这是情侣间的小甜蜜,吻脸颊的意思啦! 例:这个电影太甜蜜,里面有好多香面孔的镜头欸! No.5老面皮 但也是生活中很常用的一句口语。 原指长不大的孩子,现在用来形容一个人厚脸皮! 例:到别人家里吃饭,不要客气怕难为情—— 面皮老老,肚皮饱饱 No.4混腔势 来源于英文单词chance,机会 混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。 例:这个人一直在混腔势,其实什么本事都没有。 No.3窝色 来自英语单词worse, 意为心情很不好、很郁闷的, 跟上海话另一个词“吼嘶”一个意思。 另外,它跟大家很熟悉的'伐开心'也是同义词! 例:小编辛辛苦苦码的稿子居然没保存?! 心里老窝色额! No.2门槛精 “门槛精”源自英语中的“monkey”,猴子。 猴子给人的感觉就是精、聪明 因此,门槛精就是形容一个人精明的意思啦! 例:这个小娃娃一点都伐肯吃亏,门槛真精啊! No.1脑子坏脱了! 按字面理解的意思就是——智商已下线。 用于开玩笑、自嘲、或其他多种场合, 也是生活中非常常用的一句口语! |
|
来自: 阿土8n8cs6tgt1 > 《上海话》