前几天,日本汉语水平考试HSK事务局支援湖北高校的物资纸箱上印有一句话——“山川异域 风月同天”;日本舞鹤市向友好城市大连捐出的物资上也印着一句诗“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”。老实说,这几句佛教偈语很斯文,而是诗词也很雅致。 据考证“山川异域 风月同天”源于中日历史上的佛教典故,日本相国长屋赠送中国唐代佛教大德上千件袈裟,边缘都绣着一首偈子:“山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。”这首偈子记载于《全唐诗》中。诗题为“绣袈裟衣缘”。 在历史上,佛教在中日文化交流中发挥过重要纽带作用。由于天皇邀请,鉴真东渡,实际开启了日本佛教正规化的路径,也是中日文化交流之路。要知道鉴真法师历经千辛万苦渡海,传播地不仅仅是佛法,还有建筑、音律、医药等等知识。
可以想见昔日大唐文化哺育过日本,并且衍生出了日本独具特色仿唐文化,至今还能看到。如今,我国疫情汹汹,日本伸出援助之手,并且配上当年偈语诗文,是一种不忘旧情,相互关怀的情感。 但是网上有人非得将偈语——山川异域,风月同天。拔得过高,尊崇过度,甚至以此来反攻咱们国人的语言文化素养差,只会喊“武汉挺住”,“武汉加油”等等口号,他们认为这些口号太通俗了,和日本所用的的偈语和诗词比较,显得相形见绌。 我承认日本民众素质平均水平是比我们优秀一些的,同时日本对于我国文化的保存、继承和发展方面都有值得我们学习的地方,但这是一个民族文化遗传的现象,没有优劣之分。 同时也要从历史去分析原因,日本自十九世纪六十年代明治维新后,就开始步入近代化、城市化。他们的义务教育时间早于我们数十年,同时日本信奉阳明心学——这还是属于我们的传统文化。那他的中文根底是不浅的,但这不是从偈语和诗词的运用看出来的,而是分析得出的结论。 但有些人不能因为日本用了偈语和诗词就以此贬低了我们的加油类语言不典雅,台湾作为中国的一部分,其用语也是很典雅的。这就足以说明我们的语言素养并不差。 那我们为什么用这些“加油类”,“挺住”之类的语言声援武汉呢!是我们党信仰和宗旨,为人民服务,代表最广大人民的根本利益,服务民众。首先在语言上就要做到通俗易懂,不要咬文嚼字,这样能将信息广泛传播,凝聚力量。 另外,使用这些“加油类”的语言也并非不雅,只是情感更凝练,所谓大雅即大俗,大俗即大雅。往往亲近的人才会说些掏心窝子的话——很实在,或者朴实无华的语言,这样传递的感情更浓烈动人,也符合兄弟姐妹情。 总之,日本用偈语,诗词来声援也体现了中日文化的相容性,体现了日本也是深知中华文化的精髓所在的,可以说我们两国互知文化根底,都在用不同方式推进中华文化发展和传播。
|
|