![]() 夏天到了,今天说说与 summer 有关的短语和说法; 每次说到 summer,我都会想起13年前的那部片子 500 Days of Summer,中文名叫《和莎莫的500天》; ![]() 一部超现实主义的爱情片,讲述着最简单的道理:在爱情中,无论是被伤害还是被错爱,总能成就不一样的人生经历,正应了那句: Sometimes when people grow, they grow apart. 有时候,人长大了,就分开了。 欣赏几张电影海报: ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 1. an Indian summer An Indian summer 不能直译为"印度的夏天",它指冬天来临之前短暂的回暖,即我们通常说的"秋老虎";也引申为漫长悲伤前的短暂幸福; 🌰:September is usually chilly, But this year we are expecting an Indian summer. 九月通常较为寒冷,但今年我们可能会经历一个秋老虎。 ![]() 2. a cold day in July July (七月)的天气总是热的,所以,a cold day in July 是不存在的,因此,这个短语是用来表示不太可能发生的事,相当于"除非太阳从西边出来"的说法; 🌰:It'll be a cold day in July before I lend you money again. 让我再借你钱,除非太阳从西边出来。 这个说法还可以换成 a cold day in hell,于中国神话中的地府不同,西方文化中的地狱是热的。 3. full of hot air 这个短语用来形容那些经常说谎,说废话的人; 🌰:You can't believe a word that guy says, he is full of hot air. 你不要相信那个人说的每个字,他总是胡言乱语。 4. the calm before the storm 这个说法可以直译,意思就是"暴风雨前的宁静",指重大活动或者灾难前的平静; 🌰:Everyone was silent, But it was the calm before the storm. 大家都一言不发,不过,这只是暴风雨前的宁静。 ![]() 5. under the sun 字面意思"太阳底下",实际引申为天底下或者全世界; 🌰:This is the largest castle under the sun. 这是世界上最大的城堡。 6. be in hot water Hot water (热水) 这里比喻麻烦之事,be in hot water 就是陷入麻烦,be in trouble 的意思; 🌰:He is in hot water after he's admitted he has an affair with that girl. 他承认与那女孩有暧昧关系后,现在有麻烦了。 7. dog days of summer dog days of summer 指七月末到九月间最热的日子; 🌰:The dog days are over and the children are going back to school. 最热的天气结束了,孩子要返校了。 ![]() △古希腊人观察到,天狼星(Sirus),俗称 dog star,是大犬座最亮的星,在七月底会出现在太阳旁边;古希腊人认为大犬座星结合使得七月底开始了一年中最热的时候。 8. soak up the sun soak 为"浸泡" ,所以这个说法意思就是"日光浴"; 🌰:I want to lie on the beach and soak up some sun. Hopefully I will get a tan. 我想在沙滩上日光浴,那我就有机会晒黑一点了。 ![]() 9. summer fling fling 本义为短暂的恋爱,summer fling 就是指打发夏天无聊时光的恋爱; ![]() 🌰:Susan had her first summer fling with a boy from summer camp, but thankfully it wasn't too serious. 苏珊和夏令营的一个男孩子谈恋爱了,不过,好在他们没当真。 10. It is not summer until the cricket sings. 这是源自古希腊的一句谚语,字面意思即实际意思:直到蟋蟀鸣叫,夏天才算开始了; 这似乎与另一句谚语 One swallow does not make a summer (看见一只燕子并不代表夏天到来) 有点矛盾哈! |
|