分享

《庄子》导读(七十)—《外篇 · 天地》2.5-13

 叶落无痕73 2023-01-14 发布于吉林

外篇·天地-13

【原文】

孝子不(yú)谀其亲,忠臣不(chǎn)谄其君,臣、子之盛也。亲之所言而然,所行而善,则世俗谓之不(xiào)肖子;君之所言而然,所行而善,则世俗谓之不(xiào)肖臣。而未知此其必然(yé)邪?世俗之所谓然而然之,所谓善而善之,则不谓之道(yú)谀之人也!然则俗故严于亲而尊于君(yé)邪?谓己道人,则勃然作色;谓己(yú)谀人,则(fú)怫然作色。而终身道人也,终身(yú)谀人也,合(pì)譬饰辞聚众也,是终始本末不相坐。垂衣(cháng)裳,设采色,动容貌,以媚一世,而不自谓道(yú)谀;与(fú)夫人之(wéi)为徒,通是非,而不自谓众人也,愚之至也。(zhī)知其愚者,非大愚也;(zhī)知其惑者,非大惑也。

  



【注释】

(1)谀:阿谀奉承。

(2)臣子:指忠臣和孝子。

(3)盛:最。

(4)不肖:不好。

(5)必然:正确。

(6)道谀:同“谄谀”。道,谄。

(7)严:尊敬。

(8)于:比。

(9)怫然:发怒的样子。

(10)合譬饰辞:使用花言巧语。

(11)是终始本末不相坐:自始自终不认识自己的过错。坐,罪坐、过错。不相坐,不会被人怪罪。

(12)垂:穿挂,指讲究装饰。

(13)采色:文采。

(14)通:一致。

【译文】

孝子不奉承他的父母,忠臣不谄媚他的国君,这是忠臣、孝子的最好表现。凡是父母所说的都认可,父母所做的都称赞,那就是世俗所说的不肖之子。凡是君王所说的就都认可,君王所做的就都称赞,那就是世俗所说的不肖之臣。

然而这种看法一定是正确的吗?世俗人所认为正确的就肯定,所认为好的就推崇,却不说他们是谄谀的人。然而,世俗的观念和看法比父母还可敬,比君王还尊贵吗?

有的人说自己奉承人,就会勃然大怒;说自己阿谀人,就会登时变色。却终身去奉承人,终身去阿谀人,用巧妙的譬喻和华丽的辞藻以博取众人的欢心,却自始自终认识不到自己的过错。

穿上华美的衣裳,绣制斑斓的纹彩,打扮艳丽的容貌,讨好献媚于举世之人,却不自认为那就是谗谄与阿谀。与世俗为伍,是非观念相通,却又不把自己看作是普通的人,这真是愚昧到了极点。知道自己愚昧的人,不是真正的愚昧;知道自己迷惑的人,不是真正的迷惑。

【原文】

大惑者,终身不解;大愚者,终身不灵。三人行而一人惑,所适者,犹可致也,惑者少也;二人惑则劳而不至,惑者胜也。而今也以天下惑,予虽有(qí)祈向,不可得也。不亦悲乎!

大声不入于里耳,折杨、皇(fū)荂,则(xiā)嗑然而笑。是故高言不止于众人之心;至言不出,俗言胜也。以二(fǒu)缶钟惑,而所适不得矣。而今也以天下惑,予虽有祈向,其庸可得(yé)邪!知其不可得也而(qiǎng)强之,又一惑也!故莫若释之而不推。不推,谁其比忧!厉之人,夜半生其子,(jù)遽取火而视之,(jí)汲汲然唯恐其似己也。

  



【注释】

(1)灵:觉悟,知晓。

(2)致:到达。

(3)祈向:向往。祈,疑“所”字之误。

(4)大声:美声,高雅音乐。

(5)折扬、皇荂:通俗乐曲名。

(6)嗑然:笑声。

(7)缶钟:迷失方向。

(8)其庸:推行。

(9)比:与。

(10)厉:丑陋。

(11)遽:立即。

(12)汲汲然:焦急的样子。

【译文】

真正迷惑的人,一辈子也不会醒悟;真正愚昧的人,一辈子也不会明白。三个人在一起行走,其中一个人迷惑,所要去到的地方还是可以到达的,因为迷惑的人占少数;如果两个人迷惑,费尽力气也无法到达目的地,因为迷惑的人占了优势。如今天下人全都迷惑了,我虽然有所指导,却没有办法解决。这不是太可悲了吗?

高雅的音乐世俗人不可能欣赏,折杨、皇华之类的民间小曲,世俗人听了都会欣然而笑。所以,高明言论不可能留在世俗人的心里,而至理名言也不能从世俗人的口中说出,因为世俗言论占了优势。让其中两个人迷惑而弄错方向,因而所要去的地方便不可能到达。

如今天下人都迷惑而弄错方向,我即使寻求导向,怎么可能到达呢!明知不可能到达却要勉强去做,这又是一大迷惑,所以不如弃置一旁不予推究。不去寻根究底,还会跟谁一道忧愁!丑陋的人半夜里生下孩子,立即拿过火来照看,心情急切地唯恐生下的孩子像自己一样丑陋。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多