新译《诗经》 ——让民歌回归民歌 吴营洲 何草不黄 行:出行。将:出征。玄:发黑腐烂。矜(guān):通“鳏”,无妻者。兕(sì):野牛。率:沿着。芃(péng):兽毛蓬松。栈:役车高高。周道:大道。哪的草不玄?哪个不孤鳏?可怜我征夫,独不像夫男。 我等非虎、牛,却在荒野走。可怜我征夫,朝夕不得休。有论者称:此诗的感情强烈,接连五个“何”字句的责问喷发而出,既是一种强烈的抗议,又是一种愤怒的揭露,特别是“哀我征夫,独为匪民”,画龙点睛,直揭主题。宋代朱熹《诗集传》:“周室将亡,征役不息,行者苦之,故作此诗。”明代邵宝《简端录》:“(此诗)乱世气象,数言尽之。伤哉,伤哉!”清代方玉润《诗经原始》:“(此诗)纯是一种阴幽荒凉景象,写来可畏。所谓亡国之音哀以思,诗境至此,穷仄极矣。”附些链接:
新译《诗经》· 写在前面的话 新译《诗经》· 鄘风 · 蝃蝀 新译《诗经》· 小雅 · 巧言 新译《诗经》· 邶风 · 绿衣
新译《诗经》· 齐风 · 载驱
新译《诗经》· 邶风 · 燕燕
新译《诗经》·邶风 · 北门
新译《诗经》· 郑风 · 萚兮
新译《诗经》· 小雅 · 都人士
新译《诗经》· 周南 · 卷耳
新译《诗经》· 魏风 · 园有桃
新译《诗经》· 邶风 · 式微
新译《诗经》· 唐风 · 蟋蟀
新译《诗经》 · 鄘风 · 桑中
新译《诗经》 · 小雅 · 小弁
新译《诗经》 · 大雅 · 生民
新译《诗经》 · 荡之什 · 荡
新译《诗经》· 召南 · 草虫
新译《诗经》· 唐风 · 葛生
新译《诗经》· 邶风 · 匏有苦叶
新译《诗经》· 王风 · 葛藟
新译《诗经》· 召南 · 羔羊
新译《诗经》· 王风 · 兔爰 新译《诗经》· 小雅 · 正月
新译《诗经》· 卫风 · 考槃
新译《诗经》· 唐风 · 杕杜
新译《诗经》· 齐风 · 东方之日
新译《诗经》· 邶风 · 雄雉
新译《诗经》· 卫风 · 氓
新译《诗经》· 豳风 · 七月
新译《诗经》· 魏风 · 葛屦
新译《诗经》· 邶风 · 静女
新译《诗经》· 大雅 · 文王有声
|