This post may contain content that is offensive or inappropriate for some readers.本文可能包含冒犯性内容或不适合某些读者的内容。 虽然在美式英语中,ass是“腚,屁股”,但在英式英语中它的拼写是arse,所以见到arse可不要不认识哦。另外,不论是ass还是arse,都还可以用来指a stupid person,也就是“傻瓜,笨蛋”。 但kick-ass(或者也可写作kickass)可与“踢屁屁”没有一点关系。说起来,如果有人说你kick-ass,其实是在夸你呢!因为kick-ass是个形容词,意思是“非常活跃的;非常强大的;了不起的,很厉害的;令人惊叹的;太棒了的”。类似于awesome、terrific、fantastic等词。 They play kick-ass rock and roll. 他们玩一种非常狂野的摇滚乐。 但如果在kick和ass之间加入所有格名词或代词,kick (some) ass可就不是夸奖了,如果有人对你这么说记得赶紧跑,毕竟很有可能你会被“狠狠教训”。 We’re gonna go in there and kick ass. 我们要去那里好好收拾他们一下。 kiss ass自然也不是“亲屁屁”,它是我们中文里常说的“拍马屁;谄媚”,与作为动词的court意思相近,动词court的其中一个含义是“奉承;讨好;取悦;向…献殷勤”。 由此延伸一下,“马屁精”可以说ass-kisser;kiss sb’s ass就可以理解为“拍某人的马屁”。 但是,如果kiss的是my ass,那可就不是拍马屁了。kiss my arse或kiss my ass的意思是“见鬼去吧”,用于表示拒绝按别人的意志行事。 smart-arse或者smart-ass或者wise ass意思都是相同的,都是指“自命不凡的人,自作聪明的人”。 I don’t want some smart-arse from the city telling me how to manage my farm. 我不需要一个自作聪明的城里人告诉我怎样管理农场。 最后再来认识一个candy-ass,它指的是a person who is not brave,也就是“胆小鬼”。今天认识了一堆offensive的词汇和词组,请大家慎用啊,特别是在上网的时候! |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》