拉丁化中国字的大众报 上世纪三十年代,左派知识分子中有一股强烈的推动汉字拉丁化的潮流。当时有很多方案,其中最成功的一个方案是“Latinxua Sin Wenz(拉丁化新文字)”。 1929年,由共产党人瞿秋白主持,联合苏联科学院科洛科洛夫(Kolokolov)等人,推出一套“Latinxua Sin Wenz(拉丁化新文字)”方案。这套汉字拉丁化方案,删繁就简,不标声调。一开始,这种新文字在苏联远东地区的华工中使用,后来就传到了国内。在陕北轰轰烈烈的扫盲运动中,革命知识分子开始推广新文字,1941年陕甘宁边区政府公布为法定文字,地位等同汉字。 为推广新文字出版的科普读物 当时,鲁迅在《且介亭杂文》里,以赞许的态度描述了“拉丁化新文字”: “它只有二十八个字母,拼法也容易学。“人”就是Rhen,“房子”就是Fangz,“我吃果子”是Wo ch goz,“他是工人”是Ta sh gungrhen。” 新文字学习课本 新文字课本 以下是用“拉丁化新文字”写的两段话:
以下是一首用新文字写的诗:
拉丁化新文字(Latinxua Sin Wenz)是一整套方案,可以拼写15种中国方言。上文列出的乃是“北方话”的新文字,除此之外还包括上海话、厦门话、广东话、四川话等等。 Latinxua Sin Wenz是汉语拼音的前身,相似度很高,其与后来的汉语拼音主要差别为:
拉丁化新文字,当时被算作革命的一部分。但是,在国统区遭到禁止,有人甚至认为拉丁化新文字甚于亡国。 此内容来自《新文字入门》 到1943年,在多重因素的作用下(主要还是新文字学了也没啥用),推行新文字的热情逐渐消退,知识分子也趋于理性,转向了民族文化复兴。 |
|
来自: Loading69 > 《汉语言/方言/文字/数字》