发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
““pull one''s leg”是拖后腿?“shake a leg”是抖腿?用错了尴尬到脚趾抠地……...” 的更多相关文章
有关于电影和奥斯卡的英语词汇
记住:'赶紧的,快点!'不是 'Hurry up!'(音频版)
记住:老板点咖啡说“On the double”,可不是让你把咖啡“加倍”!理解错就尴尬了
老外说“show a leg”可不是让你“露大腿”,理解错了超尴尬!
记住:“the first leg”的意思真的不是“第一双腿”哦
别人对你说“shake a leg”,可不是让你抖腿哦!
老外说 show a leg 可不是让你“露大腿”,理解错了好尴尬!20200926
我们一起学英语
美国习语第21街
英语习语知多少:十个最常用的英语习语
跟着留学生学地道英语
记住:“Show a leg”的意思真的不是“秀美腿”哦|跟Cathy学英语口语
pull是“拖”,leg是“腿”,英语pull my leg 却不是“拖后腿”
记住:“Up and running”的意思真的不是“向上跑”哦|跟Cathy学英语口语
英语口语表达:To hit it off 一见如故
light finger会被人瞧不起,你知道为啥吗?
“投缘”用英语怎么说?
“吃醋” 英语怎么说?
“Pull your leg”真的是“拖后腿”的意思吗?小心遭白眼!
【英语词汇】“腿抽筋”英语怎么说?
看电影学英语,break a leg, 打断一条腿?快跟玲姐学地道表达
记住:“Jack leg”千万不要翻译为杰克腿
因为抖腿,留学生被老外怒目...你抖腿吗?
12-05-11高二英语(文)《module8-unit2-Project》(课件)
地道英语口语表达离不开这些 我的经典英语谚语整理