发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“不要疯狂地迷恋一个传说” 的更多相关文章
钱春绮:从医家到翻译家
译者||我所认识的钱春绮先生
翻译的尴尬:不是外文不好,而是中文不好?| 观点
树才、贝诗娜对谈:译者最大的挑战是翻译作家的“语言”
全世界翻译托尔斯泰的人 草婴是最独特的
化境翻译家——钱钟书
许渊冲做客《朗读者》:译林徽因诗词《别丢掉》追暗恋姑娘 | 特别推荐
翻译界泰斗许渊冲逝世,从事文学翻译80余年,100岁依然笔耕不辍
马海甸:译诗专业户
他翻译了一长串俄罗斯经典文学作品 | 翻译家力冈追忆
被誉为天书的《尤利西斯》,她翻译了四年,并做了20万字注释——日文翻译第一人文洁若:我为翻译而生
《莎士比亚全集》的几位译者施亮
略谈外国文学翻译评论
文心清如许 译笔生豪情
众名家追忆91岁翻译家高莽:留下《保尔·柯察金》等财富,“心中有光的人” 不会远去
93岁许渊冲摘得亚洲首个“北极光”文学翻译奖
跟钱钟书学英文,与杨振宁同窗,曾提名诺奖的他竟无人知晓!
用地道的译文传递源语的意境 ——记翻译大家张谷若先生
百岁翻译家许渊冲逝世,从翻译到生活,他是一位“坚持者”
百年诞辰识穆旦
你的“翻译观”对了么?
新刊推荐 作家讲坛 | 莫言:故事沟通世界
在书中发现生活——听王蒙、邬书林等谈读书
不懂外文的翻译家林纾 黑婴(张又君)遗作
他是俞敏洪的老师,96岁高龄上《朗读者》居然成了网红!
李昕:《尤利西斯》中文版的背后推手
(转)翻译:母语比外语更重要 ── 关于翻译的通信(有些人偏重外语,轻视母语,缘木求鱼,令人不解)
选择自我,并不是件离经叛道的事
草婴先生与托尔斯泰
在语言世界里行走的叶君健