发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
““knock the door”不是“敲门”!知道错在哪吗?” 的更多相关文章
'knock the door'竟然不是敲门?说错当心别人报警!
“敲门”千万别翻译成“knock the door”,理解错麻烦大了!
“敲门”别说“knock the door”,误会太大了!
敲门不是 knock the door !说错别人要报警的!
注意: 老外show you the door不是“让你看门”,理解错真的太尴尬...
记住:“answer the door”可不是“回答门”,理解错就尴尬了
英语词汇的来龙去脉58:knock sb dead是啥意思?
敲门”可别说成“knock the door”,理解错麻烦大了
“敲门”英语说成 knock the door,老外估计会吓坏
把“knock yourself out”译成“把自己击倒”,海归朋友大笑不止
中学英语复习必看词汇八
for,of ,to区别
常考词的语法与用法16
behind和after之间的区别是什么
为(with)“事”,for“人”来记 provide所跟的介词
for和to的区别、用法
实用英语课堂活动指令(二)
2011年中考英语易错题整理最新版(3)
fart是“放屁”,那fart around什么意思?到处放屁?