发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“走心” 的更多相关文章
别再用“Do you understand”表示“你明白了吗”,老外会觉得你很不礼貌!
记住:“你明白吗”别再说“Do you undrstand?”啦,有点生硬!
Turn the page 翻过这一页
2012小升初英语每日一练(22)
ear 除了可以表示“耳朵”,原来还有这么多用法,快来学习一下!
老外说neck and neck,到底是什么意思?
“等我有空”是When I'm free还是If I'm free?两者意思差很远!
“新手”还在翻译成“new hand”?中式英语出口即尴尬……
“Are we good?”可不是问“我们好吗?”一定不要搞错了
“You are a noodle”可不是说“你是根面条”,真正的意思更气人!
老外问你Are you smoking要当心啦!可不是问“你抽烟吗?
“污”用英语怎么说?请准备去污粉
鼓励他人时,别只会说:come on !
百度翻译
中文常用600句短語道地英文(六)
英语词汇的来龙去脉39:feel like jelly啥意思
浪漫的不是情话,是我对你的告白(中英双语)
什么?把I’m over you翻译成”我在你上面”?真是让人哭笑不得~~
“加油”英语怎么说?
车上贴的“baby in car”居然是中式英语,赶紧改过来
记住:“You are a lemon”的意思才不是“你是一个柠檬”!真正的意思太气人
in black和in the black意思完全不一样!
“I'm not myself”千万不要翻译成“我不是自己”,老外听完都笑了!
老外说you are a noodle,可不是说“你是面条”