发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“老外说''I’m nobody'', 可别翻译成“我不是人”!” 的更多相关文章
记住:'Dead duck'可不是“死鸭子”,但更气死人!
Give是“给”,lip是“嘴唇”,give lip可不是“Mua~”!
Don't tell me不是'别告诉我'!理解错就尴尬了!
Don''t tell me不是“别告诉我”!理解错就尴尬了!
看美剧,这些俚语,你一定要知道!
“手机没电了”英文怎么说?
“I potato you”是“我土豆你”吗?
美剧地道英文:pick up after sb可不是“在某人后面捡起东西”哦
我按字面翻译这20个短语,结果很爆笑了
记住:“The answer is zero”的意思可不是“答案是0”,理解错就尴尬了!
脱口秀| 老外说out of juice才不是「果汁没了」!理解错就尴尬啦
是的,看我的朋友圈也能学英文(6)
“The third wheel ”才不是“第三个轮胎”说出来你肯定不知道!
弄错容易尴尬的英文句子
英文怎么说 l 常言道
记住:千万不要把“shanghai”翻译成上海
《风味人间》的美食那么多,你却只会说Yummy?
零基础英语语法,be动词的三种形式用法
——杭州方言大观: