分享

义之与比(论语风云系列)

 云青风 2012-08-04

【原文】

       子曰:“君子之于天下也,无适也,无莫也,义之与比。”

【传统翻译】

       孔子说:“君子对于天下的人和事,不论适合与否,没有要加以否定的,都用道义和它们密切联系在一起。”

【简析】

       要想比较准确地理解这一小节的意思,有一个关键字需要打通,就是“适”字。传统的解释一般都是把它理解为合适、适合了,这显然很不妥贴,因为这让整段话的意思不明朗、不爽利,很难让世人从中学到正确而有用的东西。

       这里的“适”是“適”的简化字,是往、到、去的意思。你琢磨琢磨,民国时期的北大教授胡适的名字就很有信马由缰、自由洒脱的韵味儿啊!

       《说文》:“適,之也。从辵、啻声。”具体到这段话中,“适”字有涉足、插手、关注、参与等意思。“无莫也”就是“无莫适也”,“莫”字后面省略了一个前面已经提到过了的“适”字。“适与莫适”含有主观上对事物做出取、舍的意思,主观上的取舍往往不可避免地具有个人的私心杂念和偏好局限。因此说,具有较高修为的君子是不会像凡夫俗子一般按自己的私欲偏好去取舍事物的,他们总是以天下的正义、公理作为客观的参照准则来决定自己支持什么反对什么。

【重新翻译】

       孔子说:“君子对于天下之事,是不会按照自己的私欲偏好来做取舍的,他们总是以世间的道义为参照准则。”

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多