答案是……没有区别……如果你喜欢,你可以把这种在地下跑的火车统一称为subway/underground system。 就像手机有苹果、黑莓、三星……不同地区的地铁系统也有自己的别名,只为了突出特殊性而已,比如: 伦敦-Underground 说到Underground,第一反应一定是伦敦地铁。 除此之外,伦敦地铁还有一个称呼是“The Tube”, 因为伦敦地铁的通道就是管子形状的。 巴黎-Metro Metro的全名叫做“Métropolitain”。 除了巴黎,里约、华盛顿等其他一些城市的地铁也叫做“Metro”,其中还包括中国的一些城市。
纽约-Subway “sub”是“在…下面”的意思,在地下跑就是地铁啦。嗯,吃货肯定想起“赛百味”,这个餐饮品牌跟地铁的名字一模一样。 北京等城市的地铁也被翻译为Subway。 北京地铁 芝加哥-The L 芝加哥地铁路线总长106.1英里,其中57.1英里为高架路线,L是“elevated”(高架)的缩写,以前常用'EL'表示,但现在人们普遍称呼它为'L'。 波士顿-The T 来源于马萨诸塞湾交通局MBTA(the Massachusetts Bay Transportation Authority,这是运营大波士顿地区公共交通的管理机构,旗下管理的交通方式包括:地铁、轻轨、通勤铁路、巴士及轮渡,但现在人们都用“The T”来代指波士顿地铁系统。 旧金山-BART 湾区捷运,是Bay Area Rapid Transit的缩写,是连接旧金山和整个东湾地区主要交通工具,旅客可搭乘地铁前往旧金山国际机场或是奥克兰国际机场。 其实,不管到哪个地方搭地铁,说subway或者underground或者metro,当地人都是能听懂的,只是若能准确地说出当地地铁的别称,别人会感觉你更加地道。 为答谢支持并关注最英国的粉湿们,我们决定在每月的20号,选出近一个月被选为精选留言最多的读者,送出来自伦敦塔桥的明信片。 赶快点击文末的“写留言”,让我们听见你的声音。 |
|