又是新的一天,大家早上好啊,小C准时来报道(这么敬业,反手就是赞) 今天再问你们个问题,“地铁”的英文是什么?为什么北京的地铁叫subway,而上海的叫metro,英国的又叫undetground? 这三者有啥区别? 音频打卡 1. subway /ˈsʌb.weɪ/ 据说,北京地铁之所以用subway一词,和中美建交有关。1972年尼克松访华,中美关系空前融洽,中国人对美国的好感增加,地铁通行后就采用了美式英语:Subway. A guy gave me his seat on the subway. 地铁上一个男的把座位让给了我。 值得注意的是 subway在英式英语中,更多的是表示:地下过街通道 Go through this subway and there you are. 穿过这个地下过街通道,你就到了。 当然,subway还有我们大众熟知的意思:赛百味 The subway was so quick and so cheap. 赛百味的东西又快又便宜。 2. metro /ˈmet.rəʊ/ 
metro其实是法语词汇,是metropolitan railroad/railway的简称。1863年伦敦修建世界上第一条地铁“大都会地铁”(Metropolitan Railway),后来法国巴黎建铁路借用了这个名称,并缩写为Metro。 He was drawn to the metropolitan glamour and excitement of Shanghai. 他被上海的大都会魅力与激情深深吸引。 I take the metro to work everyday. 我每天乘坐地铁上班。 目前,全世界大多数地铁都叫Metro,是最为通用的说法,上海、广州作为国际化大都市,采用metro这个称呼没毛病。 3. underground 
underground这个说法,目前只有伦敦在用。据说是早在1902年,耶克斯创立了“伦敦地下电气铁路公司”(Underground Electric Railways in London),从此,伦敦的地铁就被称为underground。 The Communist Party was forced (to go) underground, and its leaders went into hiding. 共产党被迫转为地下活动,其领导人也隐藏了起来。 They went on the underground. 他们乘地铁去的。 此外,英国人还喜欢管地铁叫tube 你想,地铁像不像一个大家伙穿梭在地下管道?也是很形象了~ I get to work on the tube.
我坐地铁去上班。 ❤小C叨叨❤ 凡事都没有绝对,语言要做到活学活用,重要的是看语境,基本上,metro、subway和underground三个词是通用的,到什么地方,你就入乡随俗吧~ /// 坐地铁最好的消遣方式当然就是听歌啦 来感受一下温柔的经典港曲 英文版本是什么味道~ 点击视频,关注视频号【英语共读】 ☟ ☟ ☟ ☟ ☟
|