(4)樛木 南有樛木,葛藟累之。乐只君子,福履绥之。 南有樛木,葛藟荒之。乐只君子,福履将之。 南有樛木,葛藟萦之。乐只君子,福履成之。 【注释】 1、南:南山。樛(揪jiū):树枝下曲。 2、藟(磊lěi):葛类。累:系。缠绕上去。 3、只:助词。 4、履:禄。绥(suī):平安,这里用为使动词。绥之,是使之平安的意思。 5、荒:掩覆。 6、将:扶助。 7、萦(yíng):回旋,缠绕。成:成就,作成。成之,作成他。
累、绥:微部。 荒、将:阳部 萦、成:青部 【题解】祝人快乐幸福。一解:诗人歌颂的大概是一个谦恭向下的退职大员,他得到群众的拥护,享有较高的威信 【参考译文】 南山有樛木,葛藤爬上树。和乐君子啊,福禄安抚你。 南山有樛木,葛藤覆上树。和乐君子啊,福禄扶助你。 南山有樛木,葛藤缠上树。和乐君子啊,福禄成全你。 【通译新诠】 南山有棵弯腰树,野蔓纷纷来依附。这位先生真快乐,生活安定福气足。 南山有棵弯腰树,野蔓纷纷来围绕。这位先生真快乐,生活富足福气到。 南山有棵弯腰树,野蔓纷纷围绕它;这位先生真快乐,生活美好福气大。 |
|