分享

不论活着还是死去,我是你的

 真友书屋 2017-02-01



静物


10


母亲对基督说

“你是我的儿子还是我的上帝?

你被钉上十字架

叫我如何回得家去?”


“叫我如何迈进家门?

如果不把问题弄清

你是我的儿子还是上帝

你是活着还是已经死去?”


基督这样回答:

“活着还是已经死去

其实并无区别

不论儿子还是上帝

我是你的。”


作者 / [俄罗斯] 约瑟夫·布罗茨基

翻译 / 刘文飞

选自 / 《布罗茨基传》



Натюрморт


10


Мать говорит Христу:

- Ты мой сын или мой

Бог? Ты прибит к кресту.

Как я пойду домой?


Как ступлю на порог,

Не поняв, не решив:

Ты мой сын или Бог?

То есть, мертв или жив?


Он говорит в ответ:

- Мертвый или живой,

разницы, жено, нет.

Сын или Бог, я твой.


Иосиф Бродский



Still life


10


The mother is saying to Christ 

-Are you my son or my 

God ? You’re nailed to cross 

How can I go home? 

  

How can I cross the threshold: 

Not having realized and decided 

Are you my son or my God? 

Namely, are you dead or alive? 

  

He’s answering her 

-Be I alive or be dead 

There’s no difference, woman 

I’m yours, whoever I am.


Joseph Brodsky





这是布罗茨基作于1971年的组诗中的最后一首。组诗标题原为意大利语,静物,内涵死亡的自然之意。

1964年列宁格勒市地方法院对布罗茨基提起诉讼,理由是布罗茨基没有固定工作,经常跳槽,而劳动力的流动不利于工业生产,要审判他这个寄生虫。这是一场卡夫卡式的审判,人类文学史上最荒诞的审判。当局不喜欢某人的某种观念,却不能凭此将其送上法庭,因为他并未公开传播自己的观点,于是选择了布罗茨基这个在文学青年中名声鹊起的诗人作为试验品,以儆效尤。

你是我的儿子

还是上帝?

诗人在世俗语境诘问神学命题。布罗茨基是犹太人、俄国诗人和美国公民,这多重的身份认同不可避免的指向终极观照,尽管他曾在不同场合淡化犹太文化对自己成长和创作的影响。

你是我的儿子还是我的上帝

你是活着还是已经死去?

追问还在继续,圣母玛利亚的提问是一切失去了儿子的母亲悲泣的总和。布罗茨基1972年被逐后遂与双亲永诀,在漫长的漂泊中人子思亲之情成为他深重的苦楚。

活着还是已经死去

其实并无区别

不论儿子还是上帝,

我是你的

督的回答打破了神性与人性,世间与出世间的二元对立,被钉上十字架的基督复活了,被法庭宣判为“寄生虫”的诗人成了二十世纪人类最伟大的诗人之一,辞别母亲浪迹天涯的儿子回家了。

终于回家了

荐诗 / 陈力(话剧《审判寄生虫》编剧、导演)

2017/01/03


安利一下《审判寄生虫》这部话剧,讲的就是大诗人布罗茨基受到的不公正审判的故事。我们也邀请了这部剧的编剧和导演来写今天的荐诗,后天开始,该剧就在北京的蓬蒿剧场演出(1月5日 - 1月8日)。欢迎大家购票前往观看。

荐诗 / 范致行

2017/01/03


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多