分享

独乐乐不如众乐乐

 无为而治0cvw8p 2018-12-05

折叠 原文

庄暴见孟子,曰:"暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。"曰:"好乐何如?"

孟子曰:"王之好乐甚,则齐国其庶几乎!"

他日,见于王曰:"王尝语庄子以好乐,有诸?"

王变乎色,曰:"寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。"

曰:"王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。"孟子像孟子像曰:"可得闻与?"

曰:"独乐乐,与人乐乐,孰乐乎?"

曰:"不若与人。"

曰:"与少乐乐,与众乐乐,孰乐?"

曰:"不若与众。 "

"臣请为王言乐:今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥(yuè)之音,举疾首蹙頞(è)而相告曰:'吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。'今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙頞而相告曰:'吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。'此无他,不与民同乐也。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管籥之音,举欣欣然有喜色而相告曰:'吾王庶几无疾病与?何以能鼓乐也?'今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰'吾王庶几无疾病与?何以能田猎也?'此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。"

折叠 注释

庄暴:人名,齐国大臣。

②见(xiàn)于王:被齐王召见或朝见齐王。

③乐(yuè):《说文》:"五声八音总名。"《易》曰:"雷出地奋豫,先王以作乐崇德。"《礼记·乐记》:"先王之所以饰喜也""天地之和""德之华也"。可见,古代的乐是为了身心合德而作。音乐是道德感情的心声,也是回归天地万物和谐境界的途径。

④庶几:差不多。朱熹《集注》云:"近辞也,言近于。",这里指"差不多治理好了,有希望了"。

⑤变乎色:改变了脸色。朱熹《集注》云:"变色者,惭其好之不正也。"赵注则说是宣王恼怒庄暴把他"好乐"的事告诉孟子。

⑥直:不过、仅仅。

⑦独乐乐:独自欣赏音乐的快乐。前一个"乐(yuè)",名词用如动词,指欣赏音乐;后一个"乐(lè)",名词,快乐,乐趣。

⑧钟鼓之声,管龠之音:这里泛指音乐。

⑨举:皆、都。

⑩疾首蹙頞(cù è):疾,《说文》:"病也。"蹙,《说文新附》:"迫也。"引申为聚也。赵注云:"疾首,头痛也;蹙 ,愁貌。"王夫之《四书稗疏》云:"疾首者蓬头不理,低垂丧气,若病之容耳。"頞,《说文》:"鼻茎也。"

⑾极:《说文》:"栋也。"《通训定声》按:在屋之正中至高处。引申为极致,极端。

⑿田猎:在野外打猎。在春秋战国时代,这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽,各级地方官员都要准备物资和亲自参与,所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行,以免扰乱正常的生产秩序。

⒀旄:旄,《说文》:"幢也。"通"毛"。古代用牦尾装饰的旗子,这种旗子为前军所持,故曰"前旄"。

⒁诸:相当于"之乎","之"是代词,代之前的"王尝语庄子以好乐"。"乎"是疑问语气词,相当于"吗"

折叠 译文

庄暴来见孟子,(他对孟子)说:"我被齐王召见,齐王把(他)爱好音乐的事告诉我,我没有什么话用可来回答。"庄暴又问:"爱好音乐,那怎么样呢?"孟子说:"如果齐王(果真)很喜欢音乐,那么齐国治理得大概很不错了吧。"

有一天,孟子被齐宣王接见,(孟子向宣王)说:"君王曾经把(您)爱好音乐的事告诉庄暴,有这回事吗?"

宣王变了脸色说:"我不是能爱好古代圣王的雅乐,只是爱好世俗一般流行的音乐罢了。"

(孟子)说:"只要君王(果真)很爱音乐,那么齐国就(治理得)差不多了。当今的音乐和古代的音乐是一样的。"

(宣王)说:"(这个道理)可以说来听听吗?"

(孟子)问道:"一个人单独欣赏音乐快乐,跟别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?"

(宣王)说:"(自己欣赏音乐)不如跟别人一起欣赏音乐更快乐。"

(孟子又)问:"跟少数人一起欣赏音乐而快乐,跟多数人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?"(宣王)回答:"不如跟多数人一起欣赏音乐更快乐。"

(于是孟子又)说:"请让我给君王谈谈关于欣赏音乐的事吧。假如现在君王在这里奏乐,百姓听到您的钟、鼓、箫、笛的声音,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:'我们的君王这样爱好音乐,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能见面,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。'假如现在君王在这里打猎,百姓听到您的车马的声音,看到仪仗的华丽,都觉得头痛,愁眉苦脸地互相转告说:'我们的君王这样爱好打猎,为什么使我们落到这样坏的地步呢?父子不能相见,兄弟东奔西跑,妻子儿女离散。'这没有别的缘故,(只是您)不肯和百姓同欢乐啊。假使君王在这里奏乐,百姓听到君王钟、鼓、箫、笛的声音,都兴高采烈地互相转告说:'我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能奏乐呢?'假如现在君王在这里打猎,百姓听到君王车马的声音,看到仪仗的华美,都兴高采烈地互相转告说:'我们的君王大概没有疾病吧,不然,怎么能打猎呢?'这没有别的缘故,(只是因为您能)和百姓同欢乐啊!如果现在君王能和百姓同欢乐,就能统一天下了。"

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多