随着英语如今在生活中成为了我们的第二语言,越来越多的人都喜欢在日常说话中夹杂着英语来表达意思。今天老板让怂怂做一个策划案,提点了几句,怂怂当场就反应过来并一直说'I got it!'来表达她懂了。 但是单词君不得不说,这种使用是错误的,正确的用法应该是'I get it'!在实际生活中,'I get it'和'I got it'表达的意思截然不同,那肯定小伙伴们机会疑惑不都是我懂了的意思吗?要怎么区分呢,我们一起来看看吧! 区别 I get it:举个例子,当老师教了一个新的知识点,你表达自己会了,懂了的时候,就可以用'I get it'。所以它的用法是在你接受了新知识新事物后用来表达懂了明白了。所以老板提点了怂怂,是给了怂怂新思路,怂怂这里应该用'I get it'。强调人理解能力很强。 I got It:如果老板是交代怂怂任务,怂怂知道这个任务该怎么做的时候,就可以用'I got it'或者'got it,纯粹表达我知道了,好的这种含义。 PS:不可以直接说'get it',必须要加主语! 让我们看一下我知道了,我懂了的其他表达方法。 I can totally relate. 这句话是表达我深有同感的意思,能理解他人感受。当你的朋友向你诉苦的时候,就可以这么跟她说,产生一种共鸣。 I see. 这个可不只是我看到了.....,在日常生活中更多的时候是表达我明白了/我认为...... 'I see you're conservative in your ways, ' David sneered. “我明白了,你们有你们保守的一套,”大卫嗤笑道。 I see these activities as some kind of mental aberration. 我认为这些行为是某种精神失常。 I have learned. I've learned…That life is tough, but I’m tougher. 我明白了…生命是艰难的,而我更坚强。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》