分享

“打包”英语怎么说?千万别说'take bag'!正确表达是......

 缘何此生只爱书 2020-09-25

随着物流配送的不断完善,网上订餐的人越来越多,以及去饭店点餐打包回家是常有的事。

那我们该如何用英语正确地表达“打包”呢?今天大白就和大家一起来看看!

wrap sth. up

Wrap 作名词时可指包装材料,作动词时有包装、包起来的意思,一般我们在包装礼物的时候就会用到这个词。

例句:

眼看七夕要来了,大白利用这个机会送对象一个自己精心包装的礼物:

Dabai wants to give his girlfriend a gift that he has carefully wrapped.

wrap 后面加上 up 组成一个短语即 wrap up 就有“把某物包好”的意思,那我们什么时候用它来表示打包呢?

通常,我们会遇到点了很多菜但吃不完的情况,这个时候我们可能就会觉得有点浪费,想到把剩下的饭菜打包带回家放冰箱里继续食用。

那么,这个时候我们就可以用'wrap up'来表达“想要把这些菜打包回家”了,我们可以对服务员说:'Wrap it up, please.'

to go

除了打包剩余的食物,我们会发现还有一种打包是到店里点完餐后直接打包带走的,这个时候我们就不能用 Wrap up了,因为 wrap up 是打包剩余的食物。

那我们用什么呢?我们可以用 to go.

《老友记》里有一集,乔伊想要把食物打包带走,便对服务员说了一句:I'll take those to go.

这里的 to go 就是打包带走的意思。

下次我们遇到和乔伊同样的情况时,我们就可以对服务员说:'Can I take those to go?'或者'I'll take those to go.'

去过美国的小朋友会发现,一般在店里点餐的时候,柜员会问你:'For here or to go?'

For here 指的便是在店里吃,to go 相应的也就是打包带走的意思了。

take away

对于 take away 这个词组,我们最熟悉的意思便是“拿走、带走”的意思了,但 take away 还可以表示外卖食物和外卖。

中间有连字符的时候即 take-away,可作形容词或者名词,名词是指外卖食物,形容词指外卖的

比如有些餐馆不提供场所吃饭,顾客们只能将食物打包带走回家吃或者点外卖,这些店家可能会在店面上写道:take-away food, 意味着他们只提供外卖食物。

如果中间没有连字符,直接是 take away,这个时候 take away 就是一个动词了,也就是外卖或者打包带走的意思了。

比如,刚刚的那句'for here or to go?'可以直接换成'eat here or take away?'

好的,今天大白带着大家一起学习了如何用英语正确表达打包,希望下次大家在打包食物或者点外卖的时候能够想起今天的知识点哦。

我们明天再见!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多