分享

“奶茶”别翻译成''milk tea''啦!去冰可不是''no ice''!说错就尴尬了!

 风吟楼 2021-01-05

哈喽各位小伙伴!大家傍晚好~最近有没有坚持学习呢?

最近天气越来越热了,趣多多真是一点也离不开冷饮,下午在办公室昏昏欲睡的时候,趣多多总会点一杯奶茶来“续命”。

话不多说,今天趣多多就来和大家谈谈关于“奶茶”的那些事儿~

奶茶”英文怎么说
首先牛奶是 milk,茶是 tea,但其实 milk tea 并不是我们平常所说的那个“奶茶”哦,它更多的是指milk + tea的英式奶茶!并且更准确的说法一般是tea with milk~


它一般是直接把奶冲到泡好的红茶里,再配上一些精美的点心,最早起源于英国的贵族。


例句:

Now I like to drink Lipton tea with milk. 

现在的我喜欢喝立顿奶茶。

而我们常说的“珍珠奶茶”其实它的表达是:

bubble tea (珍珠)奶茶


牛津词典释义:

an East Asian drink of tea containing grains of tapioca and often blended with sweetener and flavourings, shaken to a froth and usually served cold with a straw

一种东亚茶饮料,含有木薯颗粒,通常与甜味剂和调味剂混合,摇匀成泡沫,通常是冷饮并用吸管喝。


在美国,还有对于“珍珠奶茶”还有另外一种叫法:boba tea

Boba  来源于中文“波霸奶茶”,喝过一点点的小伙伴肯定知道,“珍珠”一般个头比较小,被称为 small bubble ,而“波霸”的个头比较大,是 large bubble。

现在英文字典里也收录了Boba 这个词了:



奶茶的甜度和冰度

相信不少小伙伴去点奶茶的时候,一般都会对甜度有要求,不能甜到齁,也不能一点甜度也没有;有时候想喝少冰的,有时候要去冰。

今天趣多多就来教教大家,如何在点单时和店员正确表达自己的需求~

甜度:

regular sugar 全糖 100%

less sugar 七分糖 75%

half sugar 半糖 50%

quarter sugar 三分糖 25%

sugar-free 无糖 0%

冰度:

regular ice 正常冰

easy ice 少冰

ice-free 去冰

说完甜度和冰度,一般到了奶茶店,店员会如何询问你,你又该如何回答呢:

A:How sweet and ice would you like your bubble tea?

请问你的奶茶要几分甜和冰度? 

B:Half sugar and easy ice,please.

半糖和少冰,谢谢。

奶茶加料

趣多多一直觉得,奶茶没有了珍珠就失去了灵魂,珍珠甜甜的很Q弹,口感简直一绝!还有布丁、仙草、红豆、椰果......恨不得满杯都加满料!

那除了珍珠以外,一些奶茶的配料该如何说呢?

small tapioca balls 粉圆

pudding [ˈpʊdɪŋ]  布丁

grass jelly 仙草 

taro [ˈteroʊ] 芋头

red/green beans 红豆/绿豆

sago [ˈseɪɡoʊ]  西米 

popping boba 爆爆珍珠 (即裹着陷的珍珠)

coconut jelly 椰果

pulp  [pʌlp] 果肉

cheese foam/milk foam 奶盖 


好啦,以上就是今天的全部内容啦!趣多多默默打开了手机外卖app,准备点一杯香芋奶茶,大杯少冰加椰果!

I'd like an large taro bubble tea with coconut jelly,easy on ice .

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多