【本节译文】:周桓公解除了郑庄公的卿士职务,因而郑庄公不再朝拜周桓王。鲁桓公五年秋天,周桓公率领诸侯的军队征讨郑国,郑庄公率军抵抗。周桓王亲自统率中军;虢公林父统帅右军,蔡军、卫军合编在右军中;周公黑肩统率左军,陈国军队合编在左军中。郑公子突请庄公左边设一方阵抵御蔡军和卫军(周桓王的右军),右边设一方阵抵御陈国的军队(周王的左军),并说明道:“陈军的阵势一乱,士兵就没有斗志,若先攻打他们,必定逃窜。周王率领的士兵看见陈国的士兵逃跑,阵容必定混乱。于是蔡、卫两国的士兵就不能支持,必然也要争先逃跑。然后在集中兵力专供周王的军队,就可以完成这次战事了。”郑庄公就按照公子突的建议去做了。 郑国大夫曼伯担当右翼方阵的统帅,郑国大夫祭仲担当左翼方阵的统帅,郑国大夫原繁、郑卿高渠率领中军辅助郑庄公,摆设了鱼丽的阵势,前头行进战车二十五乘,后面跟随步卒五人,步卒承接战车弥缝漏隙,在繻葛地方同周桓王军队展开了战斗。郑庄公命令左右方阵统帅道:“看见帅旗麾动,就击鼓进军。”结果,蔡、卫、陈三国军队都逃窜了,周王的士兵也混乱了。郑军聚集兵力攻打王军,周王军队大败,郑国大夫祝聃用箭射周桓王,射伤了他的肩膀。周桓王虽军败身伤,却还能押后队指挥溃军不逃,祝聃请求追赶周桓王。郑庄公劝阻说:“君子还不愿多出人之上,我又怎敢侵凌周天子呢!倘若能自救,国家不被颠陨,就算很幸运了。”当天夜里,郑庄公派遣祭仲慰劳周桓王,并慰问他的左右。 王夺郑伯政,
郑伯不朝。秋,王以诸侯伐郑,郑伯御之。王为中军;虢公林父将右军,
蔡人、卫人属焉;周公黑肩将左军,
陈人属焉。郑子元请为左拒,
以当蔡人、卫人;为右拒,以当陈人,曰:“陈乱,
民莫有鬭(dou)心。若先犯之,必奔。王卒顾之,必乱。
蔡、卫不枝,
固将先奔。既而萃于王卒,可以集事。
从之。曼伯为右拒,
祭仲足为左拒,原繁、高渠弥以中军奉公,
为鱼丽之陈。
先偏后伍,
伍承弥缝。
战于繻葛。
命二拒曰:“ 旝(kuai)动而鼓!”
蔡、卫、陈皆奔,王卒乱,郑师合以攻之,王卒大败。祝聃射王中肩,王亦能军。
祝聃请从之。
公曰:君子不欲多上人,况敢陵天子乎?
苟自救也,社稷无陨,多矣。
夜,郑伯使祭足劳王,且问左右。
|
|