分享

​2020年是鼠年,老鼠的英文表达有多少你知道吗?

 新用户61391524 2021-05-07

2020年是鼠年,那你知道鼠年是mouse year还是rat year吗?

year of the rat 鼠年

rat 鼠;卑鄙小人;叛徒;背叛

mouse 老鼠;鼠标;胆小羞怯的人;窥探

在英语中,rat和mouse都有老鼠和捕鼠的意思,但是二者又有几点区别。除了老鼠,mouse还可以表示鼠标。在形容人的时候rat含有贬义,多指叛徒,而mouse指的是胆小的人,所以作动词时,mouse的意思是窥探,rat是背叛。

虽然rat有贬义,但是鼠年的表达我们还是应该说year of the rat 。如果当别人问你的生肖是什么,你也要回答rat而不是mouse。

Happy Chinese Lunar NewYear of the rat!

鼠年快乐!

a pack rat 囤积狂

pack表示包或捆,但是大家不要把a pack rat理解为一包老鼠,这画面也太可怕了。其实a pack rat的真正意思是囤积狂。如果你身边有总是舍不得扔东西的人,我们就可以对他说,you are really a pack rat。

My grandma is a pack rat, so her bedroom is not spacious.

我的奶奶是一个囤积狂,所以她的卧室不太宽敞。

smell a rat 感到可疑

在我们的印象中,老鼠总是夜间出没鬼鬼祟祟的,虽然smell a rat的字面意思是闻到了老鼠的气息,但是我们应该理解为发现了不对劲的地方。

例句:

I smelt a ratfrom her facial expressions.

我从她的面部表情里发现了不对劲。

Mickey Mouse不是米老鼠

Mickey Mouse质量不高的;太容易的

说起Mickey Mouse,大家都不会陌生,但是这里的 Mickey Mouse指的可不是迪士尼的米老鼠。

因为 mouse本身就表示胆小的人,所以形容人的时候,这个表达意思是胆小鬼,我们可以理解为中文里的胆小如鼠。 形容东西的时候,Mickey Mouse的意思是质量不高的和很简单的。

These tasks are Mickey Mouse for him.

这些工作任务对他来说很简单。

声明:除特别注明原创或授权转载文章外,其他文章均源自网络,版权归原作者或平台所有。如涉权属,请后台联系删除或处理版权相关事宜。

END

May you

live the way

you want

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多