分享

13. “名万物之母”与“似万物之宗”有何区别?

 舞酒绿林 2022-05-16

《道德经》第一章老子就说:“有,名万物之母。”本章又说:“渊兮,似万物之宗。”那么,“名万物之母”与“似万物之宗”有何区别呢?先说一下,这一句版本稍有差别,即开头的语气助词有点不同。王弼、傅奕及通行本都是“渊兮”,河上公本是“渊乎”,帛书本是“渊呵”,不过基本意思没变。看古人的注解:

河上公章句:“道渊深不可知,似为万物之宗祖。”说道好像是万物的祖宗。

王弼注:“万物舍此而求主,主其安在乎?不亦渊兮似万物之宗乎?”大意是,道是空虚的,万物却要舍道而寻求根本,根本在哪里?深渊也可以是啊!“主”是根本,不是主人。看现代名人的解释:

余秋雨翻译:“它是那么渊深,就像是万物的主人。”(余秋雨:《老子通释》北京联合出版公司,2021年,第19页。)“宗”解释为主人,不妥。

陈鼓应今译:“渊深啊!它好像是万物的宗主”。并引述说:“这个虚状的道体,是万物的根源。”(陈鼓应:《老子今注今译》 商务印书馆,2016年,第91-92页。)“宗”解释为宗主或根源。

渊是深水,不同于池塘。常用词汇有:深渊,渊博,渊源,渊识等。兮,文言助词,相当于现代的“啊”。这一句还是要加个主语“道”才好理解。注意这个“似”,老子没有肯定地说,道就是万物的祖宗或本源。因没有依据证明,只能是凭感觉,好像是又不能肯定。

第一章“名万物之母”与本章“似万物之宗”有何区别?“万物之母”是说道的一个方面——有;“万物之宗”是说道本身。按古代汉语的意思,“万物之宗”应为“万物之祖”才恰当,因为,祖是开创、是本源,宗是继承和分支。再说原文的“宗”与“母”。“宗”可理解为祖宗。“祖宗”可为“父”也可为“母”,如祖父、祖母,重在传承;“母”仅指母亲,与父亲无关,着重强调它的生育功能。“名万物之母”是片面的“有”;“似万物之宗”是全面的道,包含“有和无”。“万物之宗”比“万物之母”含义更广泛。空虚的“道”是立体的,渊是“道”的深度。这一句应该这样翻译:

道,渊深啊,好像是万物的祖宗。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多