看到miss the boat的第一反应是不是“沒赶上船”,当然没有这么简单,它有更深层的意思。miss the boatto lose an opportunity to do something by being slow to act (因行动慢而)措过机会,错失良机
例句: So, get yourself prepared, and don't miss the boat. 因此,你得好好准备,可不要坐失良机。
除了miss the boat之外,boat还有哪些容易搞错的俚语? rock除了名词“岩石”以外,还可以做动词使用,表示“摇晃,摇动”的意思,这样的话,字面意思就变成了“摇晃船”。Stop rocking the boat!You will turn it over!但是想想看,一艘小船或独木舟,你要是大力摇晃,那可是会翻船的啊!rock the boat还可以表示:捣乱,惹麻烦,破坏现状。She was told to keep her mouth shut and not rock the boat. 有人叫她闭嘴,不要招惹是非。 in the same boat的字面意思是:在同一条船上,有点像中文里的“同舟共济”,但是“同舟”就一定“共济”吗?查一下字典你会发现这个俚语的英文释义是这样的:to be in the same unpleasant situation as other peopleShe's always complaining that she doesn't have enough money, but we're all in the same boat.boat people是乘船的人吗?再想一想为什么要乘船呢?其实它的意思是:乘船逃往他国的难民。有一部很老很老的电影,叫作:《投奔怒海》,许鞍华导演,刘德华主演,它的英文名字就叫作:Boat People。影片讲述的是越南难民的故事。Turning Cuban boat people away would be an inhumane action. 不准这些古巴难民入境将是一种不人道的行为。
|