念念最近重温《唐顿庄园》,看到“Thanks but no thanks”这个表达。 这句话看起来有点绕,到底是“谢”还是“不谢”呢? 一起来看看吧 ~ 01 “Thanks but no thanks”是什么意思? “Thanks, but no thanks”是一种礼貌拒绝别人的表达,意思是: 谢谢你,但还是不用了 用来表示你对某人的提议很感激,但你不想接受这个提议;有时在你并不感激的时候幽默地使用。 例句● A: You want to see the movie with us? 要不要跟我们一起去看电影啊? B: Thanks but no thanks. I’m not really interested in superhero movies. 谢谢,但还是不用了。我不是特别喜欢那些超级英雄的电影。 类似的表达还可以用: Thanks for the offer,but I’m gonna have to pass. 谢谢你的提议,但还是算了吧。 02 “Thanks a lot”不一定是非常感谢 “Thanks a lot”既可以用来表示“非常感谢某人的帮助”;也可以用来讽刺,他人给自己帮了倒忙。 先来看看牛津词典的解释: 因此,thanks a lot 隐含的意思是:一点也不感谢(一定注意使用情景) 例句● I told the boss you would work all this weekend. 我已经告诉老板,你周末也会在这里工作。 Well,thanks a lot! 哟!(那我可要)多谢你呀! 03 “no thanks to sb”是什么意思? no thanks to sb不是由于(某人);并不归功于(某人) 例句● It’s no thanks to you that I got there on time. 我准时赶到没你什么功劳。 04 “have sb to thank”是什么意思? have sb to thank (for sth) 不是为了感谢某人(做了某事) 而是表达:由(某人)对…负责;应责怪(某人) 例句● You have James to thank for this problem. 出现这个问题你该怪詹姆斯。 05 thanks to sb/sth是什么意思? 释义: (sometimes ironic) used to say that something has happened because of somebody/something 因为某人/某物,某事才会发生(有时含有讽刺) 例句● It was all a great success—thanks to a lot of hard work. 由于大量的辛勤工作,这一切都取得了巨大的成功。 (ironic) Everyone knows about it now, thanks to you! (讽刺)现在每个人都知道了,多亏了你! 06 拓展:如何用英语礼貌表达拒绝 生活中常怀感恩之心是对的,但是有时候也要学会适当拒绝别人,如何拒绝他人是一种艺术,一起来看看地道的英语表达吧。 ①That’s very kind of you 通常在拒绝别人的邀请时使用,that’s very kind of you (谢谢你的好意) 例句● That’s very kind of you, but I’m afraid we’ve already made plans to have lunch in town. 谢谢你的好意,但是我们已经约了今天中午在城里吃饭。 ②Turn you down 拒绝你 例句● I am sorry to turn you down. 我很抱歉必须拒绝你。 ps:这个通常可以用来拒绝別人的一些要求(包括异性对你的追求)。 ③I’m sorry, I am not interested. 很抱歉,我没有兴趣。 ps:别人不停地劝你做什么,你这样一说别人就不会再纠缠你了。 ④I’ll think about it. 我要考虑看看。 ps:在买东西时常常用’OK, I’ll think about it.’ ,这样你就可以打发有时恼人的服务员了。 ⑤I’m not in the mood 没心情 例句● I am sorry. I’m not in the mood. 不好意思,我真的没有什么心情。 |
|
来自: hercules028 > 《English Learn》