发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
““不懂外语的翻译家”” 的更多相关文章
新时代需要升级版的翻译家
林纾:不能因为我是福建人,就说是我把 Holmes 译成了福尔摩斯
重读〈编辑手记〉以后——纪念艾珉先生
追忆诗性翻译大家--王道乾
第108期A · 我更爱你现在备受摧残的面容:杜拉斯《情人》节选
不懂外文的翻译家林纾 黑婴(张又君)遗作
王永年:与博尔赫斯相遇
谨以此文纪念谢天振教授 || 让“影子部队”登上世界文学舞台的前台——谢天振、朱振武在2017年上海书展上的对谈
红楼梦》不是《石头记》
从“巴别塔”的建构到文化的互鉴
【赣雩文艺】作者:胡荣威《文学翻译的误区》总第342期⑦2019年第269期⑦
诺奖名著没读过?不怪你、怪翻译!
【大翻译家不懂外语】林纾在北大教书时,有...
莫言:翻译家功德无量
译见|资深翻译家告诉你,什么译本才算是好译本?
中国近代翻译文学
王际真英译本与中美红学的接受考论(一)
林少华:莫言在气象上超越村上春树
人物呼之欲出 译文出神入化 ——再读李健吾译本《包法利夫人》
不懂外文的翻译家林琴南
草婴:为翻译事业的一生(3)
好为难!泰国人翻译《水浒传》,遇到李俊成为“暹罗国之主”
傅雷译文也有不足
大师钱钟书是如何学习外语的?
翻译家林琴南(林纾)及其山水画
那些远去的翻译大师| 一朝叶落,依旧香如故
文心清如许 译笔生豪情
颜坤琰:林如斯,英年早逝的爱国作家、翻译家