发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“【今日句子】老外常说的「 Knock yourself out.」可不是让你把自己敲晕!真实意思是这...” 的更多相关文章
把“knock yourself out”译成“把自己击倒”,海归朋友大笑不止
跟着电影《人之怒》学英语:“knock yourself out”是什么意思?
每天一句口语练习:Knock yourself out
Knock yourself out. 随你便 Be my gu
【旅行英语】去酒吧 ·D542: Knock yourself out.
“敲门”英语说成 knock the door,老外估计会吓坏
“我吃过了”别再说“I eat already”!这是典型的中式英语!
tko
口语 【视频】| 我怀孕了......
中国网友造词Funny mud pee在推特上大火!老外懵了
Some useful English
help yourself to
知道“DIY”不稀奇 你知道“BIY”吗?
“knock the door”不是“敲门”!知道错在哪吗?
knock socks off,不是脱掉袜子的意思
国外上厕所突然被人敲门?中国网友:Have people!
张伟丽42秒K.O对手?你却还不知道K.O啥意思?
老外的新创意,有那么一点意思
有一种笑点,叫老外的中文作文!
别再把I''m beat翻译成“我被打了”!老外要被你的英文笑死了!
【幽默一下】老外朋友问我傻B、牛B中的"B"是什么意思
每日一句 | 老外说on the go什么意思?
傻B、牛B中的“B”是什么意思?