发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
“Dog是狗,Manger是马槽,那你知道A dog in the manger是什么意思吗?” 的更多相关文章
a dog in the manger 是什么意思? 1. A
“It is raining cats and dogs.” 啥意思?天上掉猫狗了?说错太尴尬!
''hot dog'' 还在翻译成“热狗”?你已经 out 啦!
伊索寓言中英文对照(29)
【学姐带你学英语】——当老外说你dead duck时,不是说你是死鸭子!
“the top dog” ,最高的狗???
【精彩习语】dog汪星人之——占坑的汪
跟Cathy学英语口语|千万不要把“Hair of the dog”翻译成“狗的头发”哦
跟Cathy学英语|千万不要把“Top dog”翻译成“最高的狗”哦
看习语学语法:a lame duck 不是只有“跛足鸭”的意思,它有其他寓意
A dog in the manger的意思竟然是“占着茅坑不拉屎”,为什么呢?
初初级课文精精听 2010-01-29
口语天天说: lame duck
To duck out of 避开
under是“在下面”,dog是“狗”,那“underdog”啥意思呢?
「dead duck」什么意思? 死鸭子?(字面意思是)
Dog是“狗”,Days是“日子,Dog Days难道是...
学几个好玩有用的英文表达(下)
把black dog翻译成“黑狗”?怪不得老外给你白眼!
记住:''Dog-eat-dog''的意思真的不是“狗吃狗”
cat and dog life 跟猫和狗的生活无关,真相是~
'Dog days' 可不是 '狗日子',你以为我在忽悠你?